-
1 vérité
vérité [veʀite]feminine noun• la vérité, c'est que je n'en sais rien the truth of the matter is that I know nothing about itb. ( = fait vrai, évidence) truth• vérités éternelles/premières eternal/first truthsc. ( = sincérité, authenticité) sincerity* * *veʀite1) gén truthposséder or détenir la vérité — to know everything
le quart d'heure or la minute de vérité — the moment of truth
2) ( affirmation vraie) truth3) ( authenticité) (de personnage, scène, reconstitution) realism; (de sentiment, d'expression) sincerity4) ( nature profonde) true nature••à chacun sa vérité — Proverbe each to his own
la vérité sort de la bouche des enfants — Proverbe out of the mouths of (very) babes (and sucklings)
* * *veʀite nf1) [faits, description] truthen vérité; à la vérité,... — to tell the truth,...
jurer de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité — to swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth
2) (= sincérité) truthfulness, sincerity* * *vérité nf1 gén truth; au nom de la vérité in the name of truth; la vérité historique historical truth; posséder or détenir la vérité to know everything; le quart d'heure or la minute de vérité the moment of truth; l'épreuve de vérité the acid test; faire la vérité sur qch to disclose the truth about sth; il y a une part de vérité dans ce qu'il dit there's some truth in what he says; c'est la pure vérité that's the absolute truth; à la vérité to tell the truth; en vérité, je n'en suis pas sûr to tell the truth, I'm not sure about it; c'est un type extraordinaire, en vérité he's an extraordinary character, that's for sure;2 ( affirmation vraie) truth; une vérité éternelle an eternal truth; énoncer des vérités premières to state the obvious; toute vérité n'est pas bonne à dire some things are better left unsaid; ⇒ quatre;3 ( authenticité) (de personnage, scène, reconstitution) realism; (de sentiment, d'expression) sincerity;4 ( nature profonde) true nature; la vérité de qn sb's true nature; la vérité des choses/de l'art the true nature of things/of art.vérité de La Palice truism.à chacun sa vérité Prov each to his own; en vérité je vous le dis verily I say unto you; la vérité sort de la bouche des enfants Prov out of the mouths of (very) babes (and sucklings).[verite] nom féminin1. [ce qui est réel ou exprimé comme réel]la vérité, c'est que ça m'est égal actually ou the truth is ou in fact I don't carela vérité toute nue the plain ou naked truthla vérité n'est pas toujours bonne à dire, toute vérité n'est pas bonne à dire the truth is sometimes better left unsaidla vérité sort de la bouche des enfants (proverbe) out of the mouths of babes and sucklings (comes forth the truth) (proverbe)vérité en-deçà des Pyrénées, erreur au-delà Pascal (allusion) what is considered true in one country may be thought of as false in the next2. [chose vraie]3. [principe] truth4. [ressemblance]————————à la vérité locution adverbiale,en vérité locution adverbiale -
2 vrai
vrai, e [vʀε]1. adjectivea. ( = exact) true• tu as peur, pas vrai ? (inf) you're scared, aren't you?• tu veux venir aussi, pas vrai ? (inf) you want to come too, don't you?• c'est pas vrai ! j'ai encore oublié mes clés ! (inf) I don't believe it! I've forgotten my keys again!• il n'en est pas moins vrai que... it's nonetheless true that...b. (avant le nom) ( = réel) real• un vrai chef-d'œuvre/héros a real masterpiece/hero• c'est un vrai fou ! he's completely mad!2. masculine nounb. ( = réalité)* * *
1.
vraie vʀɛ adjectif1) ( conforme à la vérité) trueil n'en est pas moins vrai que... — it's nonetheless true that...
il n'y a rien de vrai dans ses déclarations — there's no truth in his/her statements
c'est bien toi qui l'as pris, pas vrai? — you took it, didn't you?
son film ne montre pas le vrai Napoléon — his/her film doesn't show the real Napoleon
2) ( réel) true3) ( authentique) real, genuine; [jumeau] identical4) ( intensif) real, veritable5) ( naturel) (after n) [personnage, caractère] true to life; [sentiments, émotion] trueplus vrai que nature — [tableau, scène] larger than life (après n)
2.
nom masculin truthon ne distingue plus le vrai du faux dans leur histoire — one can't tell fact from fiction in their story
à vrai dire, à dire vrai — to tell the truth
3.
* * *vʀɛ vrai, -e1. adj1) (= véridique) (récit, faits) true2) (= authentique) real2. nmil y a du vrai dans... — there is some truth in...
Il y a du vrai dans ce que vous dites. — There is some truth in what you say.
à vrai dire... — to tell the truth...
* * *A adj1 ( conforme à la vérité) true; c'est bien vrai! that's absolutely true!; ce n'est que trop vrai it's only too true; il n'en est pas moins vrai que… it's nonetheless true that…; vrai de vrai○ absolutely true; il n'y a rien de vrai dans ses déclarations there's no truth in his statements; c'est bien toi qui l'as pris, pas vrai? YOU took it, didn't you?; j'ai bien le droit de plaisanter, pas vrai? I can have a joke if I like, can't I?; son film ne montre pas le vrai Napoléon his film doesn't show the real Napoleon;2 ( réel) true; une histoire vraie a true story; ils avaient, il est vrai, un avantage au départ true, they had an advantage at the start; aussi vrai que je vous voie maintenant as true as I'm standing here; la vraie raison de mon départ the real reason for my leaving; mais c'est pas vrai!○ I don't believe it!;3 ( authentique) real, genuine; [jumeau] identical; un vrai diamant a real diamond; le vrai problème n'est pas là that's not the real problem; il n'a pas de vrais amis he doesn't have any real friends; un vrai Rembrandt a genuine Rembrandt; une vraie blonde a natural blonde;4 ( intensif) real, veritable; c'est un vrai miracle it's a real ou veritable miracle; un vrai petit Mozart a real little Mozart; c'est un vrai régal it's a real delight; c'est un vrai salaud◑ he 's a real bastard◑; la pièce est une vraie fournaise/glacière the room is like an oven/a fridge; ma vie est un vrai roman my life is like something out of a novel;5 ( naturel) (after n) [personnage, caractère] true to life; [sentiments, émotion] true; plus vrai que nature [tableau, scène] larger than life ( après n).B nm truth; il y a du vrai dans ce que tu dis there's some truth in what you say; on ne distingue plus le vrai du faux dans leur histoire one can't tell fact from fiction in their story; être dans le vrai to be in the right; pour de vrai for real; au vrai in truth; à vrai dire, à dire vrai to tell the truth; peut-être dit-il vrai he may be telling the truth; ⇒ prêcher.C adv faire vrai to look real; parler vrai to speak plainly; son discours sonne vrai his speech has the ring of truth.1. [exact] truece serait plus facile — c'est vrai mais... it would be easier — true ou certainly ou granted but...ma voiture peut monter jusqu'à 300 km/h — c'est vrai? my car can do up to 300 km/h — can it (really) ou oh really?on ira tous les deux, pas vrai! we'll go together, OK?a. (familier) [pour nier] it's ou that's not true!b. [ton incrédule] you're joking!c. [ton exaspéré] I don't believe this!d. [ton horrifié] my God, no!c'est si vrai que... so much so that...il est vrai que... it's true (to say) that...il est très irritable, il est vrai qu'il n'est pas encore habitué à eux he's very irritable, true, he's not used to them yetil est bien vrai que... it's absolutely true ou it can't be denied that...2. [authentique - cuir, denrée] genuine, real ; [ - or] real ; [ - connaisseur] real, true ; [ - royaliste, républicain] truec'est une copie, ce n'est pas un vrai Modigliani it's a copy, it's not a real Modiglianiles vraies rousses sont rares there are few genuine ou real redheadspour enlever les taches, l'acétone, il n'y a que ça de vrai to remove stains, acetone's the thingça c'est de la bière, de la vraie de vraie! that's what I call beer!3. [non fictif, non inventé - raison] realc'est un vrai désastre it's a real ou an utter disaster5. [franc, naturel - personne, acteur] straightforward6. (avant le nom) [assigné] true7. ASTRONOMIE————————adverbe1. [conformément à la vérité]a. [elle dit la vérité] she's telling the truthb. [elle a raison] she's right, what she says is righttu n'en veux plus? — non, vrai, j'ai trop mangé don't you want some more? — no, really, I've eaten too much already2. [avec vraisemblance]des auteurs qui écrivent/acteurs qui jouent vrai authors whose writing/actors whose acting is true to lifefaire vrai [décor, prothèse] to look real3. (familier & vieilli) [exprime la surprise, l'irritation]vrai, j'ai cru que je n'en verrais jamais la fin! I thought I'd never see the back of it, I did!————————nom masculinil y a du ou un peu de vrai dans ses critiques there's some truth ou an element of truth in her criticism————————→ link=àà vrai dire————————au vrai locution adverbialeau vrai, voici ce qui s'est passé specifically, this is what took placeà vrai dire locution adverbialein actual fact, to tell you the truth, to be quite honest————————pour de vrai locution adverbialecette fois-ci, je pars pour de vrai this time I'm really leaving -
3 rien
rien [ʀjɛ̃]━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. nothing• qu'est-ce qui ne va pas ? -- rien what's wrong? -- nothing• ça ou rien, c'est pareil it makes no odds► ne... rien not... anything nothing• je n'en sais trop rien I haven't a clue (PROV) on n'a rien sans rien(PROV) nothing ventured, nothing gained► avoir + rien• ils n'ont rien (possessions) they haven't got anything they have nothing ; (maladie, blessure) they're OK• ça va, tu n'as rien ? are you OK?• n'avoir rien contre qn/qch to have nothing against sb/sth• j'en ai rien à foutre (inf!) I don't give a damn (inf!)• on n'a rien sans rien you don't get anything for nothing► être + rien• pour lui, 50 km à vélo, ce n'est rien cycling 50 kilometres is nothing for him• élever quatre enfants, ce n'est pas rien bringing up four children is quite something• tu t'es fait mal ? -- non, c'est rien (inf) did you hurt yourself? -- no, it's nothing• pardon ! -- c'est rien or ce n'est rien (inf) sorry! -- it doesn't matter► faire + rien• rien à faire ! it's no good!• rien n'y fait ! nothing's any good!► en rien• ce tableau ne ressemble en rien au reste de son œuvre this picture is nothing like his other works► rien de + adjectif ou adverbe nothing• je t'achèterai le journal, rien d'autre ? I'll get you a newspaper - do you want anything else?• rien de tel qu'une bonne douche chaude ! there's nothing like a nice hot shower!b. ( = quelque chose) anything• as-tu jamais rien vu de pareil ? have you ever seen anything like it?► de rien !• je vous remercie -- de rien ! (inf) thank you -- you're welcome!• il ne quitterait son pays pour rien au monde he wouldn't leave his country for anything► rien du tout nothing at all• qu'as-tu vu ? -- rien du tout what did you see? -- nothing at all• qu'est-ce que c'est que ce cadeau de rien du tout ? what on earth can I (or you etc) do with this stupid little present?► rien de rien (inf) absolutely nothing• il ne fait rien, mais rien de rien (inf) he does nothing, and I mean nothing► pour rien ( = inutilement) for nothing ; ( = pour peu d'argent) for next to nothing• pourquoi tu dis ça ? -- pour rien why do you say that? -- no reason• ce n'est pas pour rien que... it's not for nothing that...► rien que• la vérité, rien que la vérité the truth and nothing but the truth• rien qu'à le voir, j'ai deviné I guessed by just looking at him• je voudrais vous voir, rien qu'une minute could I see you just for a minute?• c'est à moi, rien qu'à moi it's mine and mine alone• il voulait 500 €, rien que ça ! he wanted a mere 500 euros!• elle veut être actrice, rien que ça ! she wants to be an actress, no less!2. <• j'ai failli rater le train, il s'en est fallu d'un rien I came within a hair's breadth of missing the train• « moi pas » dit-elle un rien insolente "I'm not", she said rather insolently► un rien de a touch of* * *
I
1. ʀjɛ̃pronom indéfini1) ( nulle chose)il n'est rien pour moi — he means ou is nothing to me
pour rien — ( en vain) for nothing; ( à bas prix) for next to nothing
‘pourquoi?’ - ‘pour rien’ — ‘why?’ - ‘no reason’
‘merci’ - ‘de rien’ — ‘thank you’ - ‘you're welcome’ ou ‘not at all’
‘que prends-tu?’ - ‘rien du tout’ — ‘what are you having?’ - ‘nothing at all’
ça ou rien, c'est pareil — it makes no odds
c'est trois fois rien — (colloq) it's next to nothing
rien de rien — (colloq) absolutely nothing
2) ( seulement)elle voudrait un bureau rien qu'à elle — (colloq) she would like an office all to herself
la vérité, rien que la vérité — the truth and nothing but the truth
rien que ça? — (colloq) ( en réponse) is that all?
ils habitent un château, rien que ça! — iron they live in a castle, no less! ou if you please!
3) ( quoi que ce soit) anything
2.
de rien (du tout) locution adjective
3.
(colloq) un rien locution adverbiale a (tiny) bit
4.
en rien locution adverbiale at all, in any way••rien à faire! — ( c'est impossible) it's no good ou use!; ( refus) no way! (colloq)
ce n'est pas rien! — ( exploit) it's quite something!; ( tâche) it's no joke, it's not exactly a picnic! (colloq); ( somme) it's not exactly peanuts! (colloq)
II ʀjɛ̃nom masculin1) ( vétille)faire quelque chose comme un rien — (colloq) to do something very easily
2) (colloq) ( petite quantité)3) (colloq) ( personne)un/une rien du tout — ( insignifiant) a nobody; ( sans moralité) a no-good (colloq), a worthless person
* * *ʀjɛ̃1. pron1) (= sans 'ne') nothing"Qu'est-ce que vous avez?" — "Rien." — "What have you got?" — "Nothing."
"Qu'est-ce que tu as acheté?" — "Rien." — "What have you bought?" — "Nothing."
pour rien au monde; Pour rien au monde je ne le vendrais. — I wouldn't sell it for anything in the world.
2) (avec 'ne')ne... rien — not... anything, nothing
Il n'a rien dit. — He didn't say anything., He hasn't said anything.
Il n'a rien fait. — He didn't do anything., He hasn't done anything.
il n'a rien (= n'est pas blessé) — he's all right
3) (= quelque chose)rien de; rien d'intéressant — nothing interesting
n'avoir rien de; Il n'a rien d'un champion. — He's no champion.
rien que — just, only
Rien que la voiture coûte un million. — The car alone costs a million.
de rien! — not at all!, don't mention it!
"Merci beaucoup!" — "De rien!" — "Thank you very much!" — "Not at all!"
rien à faire! — it's no good!, it's no use!
en rien; il ne lui ressemble en rien — he's nothing like him
2. nm1) (= quantité infime)2) (= chose insignifiante)Il se met en colère pour un rien. — He loses his temper over the slightest thing.
des petits riens; des riens — trivial things pl little things pl
* * *I.A pron indéf1 ( nulle chose) rien n'est impossible nothing is impossible; un mois à ne rien faire a month doing nothing; j'ai décidé de ne rien dire I decided to say nothing ou not to say anything; il n'y a rien qui puisse la consoler nothing can console her; il n'y a plus rien there's nothing left; il n'y a plus rien à faire ( comme travail) there's nothing left ou else to do; ( pour le sauver) there's nothing more ou else that can be done; ce n'est rien it's nothing; elle n'est rien she's a nobody; il n'est rien pour moi he means ou is nothing to me; ils ne nous sont rien they're nothing to do with us; il n'en est rien it's nothing of the sort; elle ne t'a rien fait she hasn't done anything to you; n'avoir rien à faire avec qn to have nothing to do with sb; rien n'y fait! nothing's any good!; il n'a rien d'un intrigant there's nothing of the schemer about him; elle n'a rien de sa sœur she's nothing like her sister; rien de bon nothing good; rien d'autre nothing else; rien de moins/de plus nothing less/more (que than); rien de meilleur/de pire/de mieux nothing better/worse/better (que than); il n'y a rien de tel/de tel que la marche pour garder la forme there's nothing like it/like walking to keep you fit; il n'y a rien eu de cassé nothing was broken; ça n'a rien de luxueux there's nothing luxurious about it; je n'ai jamais rien vu de pire I've never seen anything worse; rien à déclarer/signaler nothing to declare/report; partir de rien to start from nothing; faire un drame d'un rien to make a drama out of nothing; pour rien ( en vain) for nothing; ( à bas prix) for next to nothing; ‘pourquoi?’-‘pour rien’ ‘why?’-‘no reason’; ce n'est pas pour rien que it's not without reason ou not for nothing that; parler pour rien to waste one's breath; ‘merci’-‘de rien’ ‘thank you’-‘you're welcome’, ‘not at all’; en moins de rien in no time at all; ‘que prends-tu?’-‘rien du tout’ ‘what are you having?’-‘nothing at all’; c'est ça ou rien it's that or nothing, take it or leave it; ‘mais vous avez un contrat’-‘ça ou rien(, c'est pareil)’ ‘but you have a contract’-‘I might as well not have one’, ‘it makes no odds’; c'est mieux que rien it's better than nothing; c'est moins que rien it's nothing at all; c'est trois fois rien it's next to nothing; rien à rien, rien de rien○ absolutely nothing; faire qch comme rien to do sth very easily;2 ( seulement) rien que la bouteille pèse deux kilos the bottle alone weighs two kilos; j'en ai eu pour 35 euros rien qu'avec les fleurs the flowers alone cost me 35 euros; c'est à lui et rien qu'à lui it's his and his alone; elle voudrait un bureau rien qu'à elle○ she would like an office all to herself; il n'est rien qu'un scribouillard he's nothing but ou he's just a penpusher; ‘qu'y a-t-il à boire?’-‘rien que de l'eau’ ‘what is there to drink?’-‘just water’; la vérité, rien que la vérité the truth and nothing but the truth; rien que pour te plaire just to please you; j'en ai la nausée rien que d'y penser I feel sick just thinking about it; rien qu'à voir comment il s'habille just by looking at the way he dresses; rien que ça○? ( en réponse) is that all?; ils habitent un château, rien que ça! iron they live in a castle, no less! ou if you please! iron;3 ( quoi que ce soit) anything; avant de rien signer before signing anything; sans que j'en sache rien without my knowing anything about it; il m'a demandé si je n'avais rien vu he asked me if I had seen anything; as-tu jamais rien fait pour eux? have you ever done anything for them?;4 Sport gén nil; ( au tennis) love; rien partout, rien à rien nil nil; rien à 15 ( au tennis) love 15.B de rien (du tout) loc adj fille de rien worthless girl; un petit bleu de rien (du tout) a tiny bruise; une affaire de rien du tout a trivial matter.C ○adv c'est rien moche! it isn't half ugly○! GB, it's really ugly.E en rien loc adv at all, in any way; cela ne me concerne en rien that doesn't concern me at all ou in any way; ce n'est en rien nécessaire it's not at all necessary, it's in no way necessary; il ne te ressemble en rien he's not at all like you, he's nothing like you.rien à faire! ( c'est impossible) it's no good ou use!; ( refus) no way○!; on n'a rien pour rien you get nothing for nothing; ce n'est pas rien! ( exploit) it's quite something!; ( tâche) it's no joke, it's not exactly a picnic○!; ( somme) it's not exactly peanuts○!II.rien nm1 ( vétille) être puni pour un rien to be punished for the slightest thing; un rien le fâche the slightest thing annoys him; un rien l'habille, elle s'habille d'un rien she looks good in the simplest thing; se disputer pour un rien to quarrel over nothing; perdre son temps à des riens to waste one's time on trivial things; les petits riens qui rendent la vie agréable the little things which make life pleasant; faire qch comme un rien to do sth very easily;2 ( petite quantité) un rien de a touch of; un rien d'humour a touch of humourGB; un rien de sel a tiny pinch of salt; un rien de cognac a dash of brandy; en un rien de temps in next to no time;3 ( personne) un/une rien du tout ( insignifiant) a nobody; ( sans moralité) a no-good○, a worthless person.[rjɛ̃] pronom indéfini1. [nulle chose] nothingrien de cassé/grave, j'espère? nothing broken/serious, I hope?rien de plus nothing else ou more[en réponse négative à une question]je vous remercie — de rien! thanks — you're welcome ou not at all ou don't mention itune affaire de rien du tout a trifling ou trivial matterrien à dire, c'est parfait! what can I say, it's perfect!rien à faire, la voiture ne veut pas démarrer it's no good, the car (just) won't startj'en ai rien à faire (familier) ou àcirer (très familier) I don't give a damn ou a toss (très familier)2. [en corrélation avec 'ne']rien n'est plus beau que... there's nothing more beautiful than...rien n'y a fait, elle a refusé (there was) nothing doing, she said noce n'est rien, ça va guérir it's nothing, it'll get betterce n'est pas rien it's no small thing ou matterje croyais avoir perdu, il n'en est rien I thought I'd lost, but not at all ou quite the contraryils se disaient mariés, en fait il n'en est rien they claimed they were married but they're nothing of the sortil n'est (plus) rien pour moi he's ou he means nothing to me (anymore)et moi alors, je ne suis rien (dans tout ça)? and what about me (in all this), don't I count for anything ou don't I matter?je ne me souviens de rien I remember nothing, I don't remember anythingon ne voit rien avec cette fumée you can't see anything ou a thing with all this smokecela ou ça ne fait rien it doesn't matterça ne (te) fait rien si je te dépose en dernier? would you mind if I dropped you off last?, is it OK with you if I drop you off last?ça n'a rien à voir avec toi it's got nothing to do with you, it doesn't concern youje n'ai rien contre lui I have nothing against him, I don't have anything against himne t'inquiète pas, tu n'y es pour rien don't worry, it's not your faultpour ne rien vous cacher... to be completely open with you...elle n'avait jamais rien vu de semblable she had never seen such a thing ou anything like itrien ne sert de courir (il faut partir à point) La Fontaine (allusion) slow and steady wins the race (proverbe)3. [quelque chose] anything4. JEUX5. [au tennis] love6. (locution)rien moins que [bel et bien]: elle est rien moins que décidée à le poursuivre en justice she's well and truly determined to take him to courtelle est rien moins que sotte [nullement] she is far from stupid————————[rjɛ̃] adverbeils sont rien riches they really are rolling in it (très familier & UK), they sure as hell are rich (US)————————[rjɛ̃] nom masculin1. [néant]2. [chose sans importance]un rien the merest trifle ou slightest thing3. un rien de [très peu de] a touch ofun rien de frivolité a touch ou tinge ou hint of frivolity————————en rien locution adverbialeça n'a en rien affecté ma décision it hasn't influenced my decision at all ou in the least ou in any waypour rien locution adverbialepour deux/trois fois rien for next to nothing————————rien du tout nom masculin et fémininun/une rien du tout a nobody————————rien que locution adverbialerien qu'une fois just ou only onceviens, rien qu'un jour do come, (even) if only for a dayrien que d'y penser, j'ai des frissons the mere thought of it ou just thinking about it makes me shiverla vérité, rien que la vérité the truth and nothing but the truth————————un rien locution adverbialesa robe est un rien trop étroite her dress is a touch ou a shade ou a tiny bit too tight -
4 dire
dire [diʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 371. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► to say se construit, comme dire, avec un complément d'objet direct et un complément d'objet indirect: to say sth to sb, alors que to tell se construit avec deux compléments d'objet directs: to tell sb sth ; to tell ne peut pas s'employer sans objet.━━━━━━━━━━━━━━━━━• qu'est-ce que vous avez dit ? what did you say?• comment dit-on ça en anglais ? how do you say that in English?• vous nous dites dans votre lettre que... you say in your letter that...• je vous l'avais bien dit ! I told you so!• fais ce qu'on te dit ! do as you are told!• on dit que... people say that...• il faut bien dire que... ( = admettre) I must say that...• Jean-François ne sait pas ce qu'il dit ( = il déraisonne) Jean-François doesn't know what he's saying• venez bientôt, disons demain come soon, let's say tomorrow• je ne vous le fais pas dire ! you said it!• laisse dire ! let them talk!• qu'est-ce qui me dit que c'est vrai ? how do I know it's the truth?• je me suis laissé dire que... I heard that...• ça suffit, j'ai dit ! I said that's enough!b. ( = penser) to think• qu'est-ce que tu dis de ça ? what do you think about that?• que diriez-vous d'une promenade ? how about a walk?• on dirait qu'il le fait exprès ! you'd almost think he does it on purpose!c. ( = objecter) je n'ai rien à dire sur son travail I can't complain about his work• rien à dire ! you can't argue with that!• c'est pas pour dire, mais il n'est pas très sympathique I don't want to go on about him, but he's not very niced. ( = évoquer) ce nom me dit quelque chose the name rings a bell• Lucien Josse ? ça ne me dit rien du tout Lucien Josse? I've never heard of hime. ( = plaire) ça vous dit de sortir ? do you feel like going out?f. (locutions) dis Papa, quand est-ce qu'on part ? when are we going, daddy?• dites donc ! ( = à propos) by the way ; ( = holà) hey!• ça lui a rapporté 100 000 € -- ben dis donc ! (inf) that earned him 100,000 euros -- goodness me!• que tu dis ! (inf) that's your story!• à qui le dites-vous ! you're telling me! (inf)• qui dit mieux ? any advance?► vouloir dire ( = signifier) to mean• qu'est-ce que ça veut dire ? what does that mean?• que veux-tu dire par là ? what do you mean?• ça veut tout dire ! that says it all!► comment dirais-je ? how shall I put it?2. <► se direa. ( = penser) to think to o.s.• il faut bien se dire que... one has to realize that...b. ( = se prétendre) to claim to be• comment ça se dit en français ? how do you say that in French?3. <* * *
I
1. diʀ1) ( faire entendre) to say [mots, prière]; to tell [histoire, blague]‘entrez’ dit-elle — ‘come in,’ she said
2) ( faire savoir) to tellje me suis laissé dire que... — I heard that...
c'est moi qui vous le dis — (colloq) I'm telling you
permets-moi de te dire que tu vas le regretter! — (colloq) you'll regret this, I can tell you!
je ne te dis que ça — (colloq) I'll say no more
c'est pas pour dire, mais — (colloq) I don't want to make a big deal of it, but... (colloq)
à qui le dites-vous! — (colloq) don't I know it!
je ne vous le fais pas dire! — (colloq) you don't need to tell me!
ne pas se le faire dire deux fois — (colloq) not to need to be told twice
dis, tu me crois? — (colloq) tell me, do you believe me?
dis donc, où tu te crois? — (colloq) hey! where do you think you are?
ne fais pas attention, il ne sait pas ce qu'il dit — don't mind him, he doesn't know what he's talking about
on dit que... — it is said that...
autant dire que — you might as well say that, in other words
disons, demain — let's say tomorrow
tu l'as dit! — (colloq)
comme tu dis! — (colloq) you said it! (colloq)
4) ( formuler)lent, pour ne pas dire ennuyeux — slow, not to say boring
comme dirait l'autre — (colloq) as they say
qu'est-ce que ça veut dire tout ce bruit? — (colloq) what's the meaning of all this noise?
6) ( demander)7) ( objecter)il n'y a pas à dire (colloq), elle est belle — you have to admit, she's beautiful
il n'y a rien à dire, tout est en ordre — I have no complaint, everything's fine
tu n'as rien à dire! — ( ne te plains pas) don't complain!; ( tais-toi) don't say a word!
8) ( penser) to think9) ( inspirer)
2.
se dire verbe pronominalil faut (bien) se dire que... — one must realize that...
il faut te dire que... — you must understand that...
2) ( échanger) to exchange [insultes, mots doux]3) ( se prétendre) to claim to be4) ( se déclarer)il s'est dit favorable à — he says he's in favour [BrE] of
5) ( être exprimé)
3.
se dire verbe impersonnel
II
1. diʀnom masculin
2.
dires nom masculin pluriel statements* * *diʀ1. nm2. vt1) (= exprimer) to say, [secret, mensonge] to tellElle m'a dit la vérité. — She told me the truth.
dire qch à qn — to tell sb sth, to say sth to sb
Qu'est-ce qu'il t'a dit? — What did he tell you?, What did he say to you?
Dites-moi ce que vous pensez. — Tell me what you think.
dire à qn qu'il fasse; dire à qn de faire — to tell sb to do
Il nous a dit de regarder cette émission. — He told us to watch this programme.
dire que — to say, to say that
Il a dit qu'il ne viendrait pas. — He said he wouldn't come.
2) (= prétendre)On le dit malade. — They say he's ill., He's said to be ill.
3) (= plaire)dire à qn [idée, proposition] Si cela lui dit. — If he feels like it.
Cela ne me dit rien. — That doesn't appeal to me.
4) (= penser)que dites-vous de...? — what do you think of...?
on dit que — they say, they say that
On dit que la nourriture y est excellente. — They say that the food there is excellent.
on dirait que (il semble que) — it looks like, it looks as if
On dirait qu'il va pleuvoir. — It looks like it's going to rain., It looks as if it's going to rain.
dis donc!; dites donc! (pour attirer l'attention) — hey!, (= au fait) by the way
Il a drôlement changé, dis donc! — Hey, he's really changed!
et dire que... — and to think that...
ceci dit; cela dit — that being said
Cela dit, je n'aimerais pas être à sa place. — That being said, I wouldn't like to be in his place.
c'est dire si... — that just shows that...
* * *dire verb table: médireA nm au dire de according to; au dire des experts according to the experts; au dire de tous by all accounts.B dires nmpl statements; leurs dires ne concordent pas their statements do not agree; selon les dires de ta sœur according to your sister.C vtr1 ( faire entendre) to say [mots, prière]; to recite [poème]; to read [leçon]; to tell [histoire, blague]; dire non to say no; dites quelque chose de drôle say something funny; ‘entrez’ dit-elle ‘come in,’ she said; j'ai quelque chose à dire là-dessus I've got something to say about that; sans mot dire without saying a word; ce n'est pas une chose à dire you don't say that sort of thing; dire des bêtises or inepties to talk nonsense; dire qch à voix basse to whisper sth; dire qch entre ses dents to mutter sth; ne plus savoir que dire to be at a loss for words; avoir son mot à dire to have one's say; dire ce qu'on a à dire to say one's piece;2 ( faire savoir) to tell; dire des mensonges/la vérité/l'avenir to tell lies/the truth/the future; dire qch à qn to tell sb sth; dites-moi votre nom tell me your name; je le leur dirai I'll tell them; dis-le à ton frère tell your brother; je vous l'avais bien dit! I told you so!; dites-moi, vous aimez l'opéra? tell me, do you like opera?; c'est ce qu'on m'a dit so I've been told; dis-leur que tu es occupé tell them you're busy; je dois vous dire que… I have to tell you that…; faire dire à qn que to let sb know that…; faites dire à ma femme que je serai en retard let my wife know that I will be late; dire ses projets to describe one's plans; dire son opinion/sa satisfaction to express one's opinion/one's satisfaction; je me suis laissé dire que… I heard that…; tenez-vous le pour dit! I don't want to have to tell you again!; c'est moi qui vous le dis○ I'm telling you; permets-moi de te dire que tu vas le regretter○! you'll regret this, I can tell you!; je ne te dis que ça○ I'll say no more; c'est pas pour dire, mais○ I don't want to make a big deal of it, but○…; à qui le dites-vous○! don't I know it!; vous m'en direz tant○! you don't say!; je ne vous le fais pas dire○! you don't need to tell me!; ne pas se le faire dire deux fois○ not to need to be told twice; dis, tu me crois○? tell me, do you believe me?; dis donc, où tu te crois○? hey! where do you think you are?; dites-donc, il n'est pas valable, votre ticket! here-did you know your ticket's not valid?; à vous de dire Jeux your bid; ⇒ vérité;3 ( affirmer) to say (que that); elle dit pouvoir le faire she says she can do it; dire ce qu'on pense to say what one thinks; dire tout haut ce que d'autres pensent tout bas to say out loud what other people are thinking; ne fais pas attention, il ne sait pas ce qu'il dit don't mind him, he doesn't know what he's talking about ou he's talking through his hat; on dit que… it is said that…; on le dit marié/veuf he is said to be married/a widower; j'irai jusqu'à dire que I'd go as far as to say that; c'est le moins qu'on puisse dire that's the least one can say; le moins qu'on puisse dire c'est que… the least one can say is that…; si l'on peut dire if one might say so; si je puis dire if I may put it like that; on peut dire qu'elle a du toupet celle-là! she's really got a nerve○!; on ne peut pas dire qu'il se soit fatigué! he certainly didn't overtax himself; autant dire que you might as well say that, in other words; et que dire de…? to say nothing of…; j'ose dire que… I'm not afraid to say that…; si j'ose dire if I may say so; ce n'est pas à moi de le dire it's not for me to say; cela va sans dire it goes without saying; ce n'est pas peu dire that's saying a lot; il faut dire que one should say that; c'est (tout) dire! need I say more?; cela dit having said that; c'est vous qui le dites! that's what you say!; tu peux le dire○! you can say that again○!; disons, demain let's say tomorrow; c'est difficile à dire it's hard to tell; je sais ce que je dis I know what I'm talking about; à ce qu'il dit according to him; vous dites? pardon?; à vrai dire actually; entre nous soit dit between you and me; soit dit en passant incidentally; pour tout dire all in all; c'est dire si j'ai raison it just goes to show I'm right; c'est beaucoup dire that's going a bit far; c'est peu dire that's an understatement; c'est vite dit that's easy for you to say; ce n'est pas dit I'm not that sure; tout n'est pas dit that's not the end of the story; c'est plus facile à dire qu'à faire it's easier said than done; il est dit que je ne partirai jamais I'm destined never to leave; tu l'as dit○!, comme tu dis○! you said it○!; que tu dis○! says you○!; ⇒ envoyer, fontaine;4 ( formuler) dire qch poliment/effrontément to say sth politely/cheekily; voilà qui est bien dit! well said!; il l'a mal dit, mais j'ai compris he put it badly but I understood; comment dire?, comment dirais-je? how shall I put it?; tu ne crois pas si bien dire you don't know how true that is; pour ainsi dire, comme qui dirait○ so to speak; autrement dit in other words; lent, pour ne pas dire ennuyeux slow, not to say boring; comme dirait l'autre○ as they say; disons que je suis préoccupé let's say I'm worried; un livre, disons un ‘texte’, comme dirait Adam a book, or let's say a ‘text’, as Adam would have it; un lien disons social a link which we could call social;5 ( indiquer) [loi] to state (que that); [appareil de mesure] to show (que that); [sourire] to express (que that); ma calculatrice dit l'heure my calculator shows the time; que dit ta montre? what time is it by your watch?; vouloir dire to mean; qu'est-ce que tu crois qu'il a voulu dire? what do you think he meant?; quelque chose me dit que something tells me that; qu'est-ce que ça veut dire tout ce bruit○? what's the meaning of all this noise?; qu'est-ce que ça veut dire de téléphoner à une heure pareille○? what do you mean by calling me at this time?; qu'est-ce à dire†? what is the meaning of this?; est-ce à dire que…? does this mean that…?; ⇒ doigt;6 ( demander) dire à qn de faire to tell sb to do; dites-leur de venir tell them to come; je vous avais dit d'être prudent I told you to be careful; qui vous a dit de partir? who told you to go?; fais ce qu'on te dit! do as you're told!; faites dire au médecin de venir have somebody call the doctor;7 ( objecter) qu'avez-vous à dire à cela? what have you got to say to that?; j'ai beaucoup à dire sur ton travail I've quite a lot to say about your work; je n'ai rien à dire no comment; il n'y a pas à dire○, elle est belle you have to admit, she's beautiful; il n'y a rien à dire, tout est en ordre nothing to report, everything's fine; tu n'as rien à dire! ( ne te plains pas) don't complain!; ( tais-toi) don't say a word!;8 ( penser) to think; qu'en dites-vous? what do you think?; que dis-tu de mon nouveau sac? what do you think of my new bag?; que diriez- vous d'une promenade/d'aller au marché? how about a walk/going to the market?; on dirait qu'il va pleuvoir/neiger it looks as if it's going to rain/to snow, it looks like rain/snow; on dirait que le vent se lève the wind seems to be picking up; on dirait qu'elle me déteste you'd think she hated me; on dirait un fou you'd think he was mad; on aurait dit qu'elle était déçue you'd have thought she was disappointed; on dirait de l'estragon ( à la vue) it looks like tarragon; ( au goût) it tastes like tarragon; on dirait du Bach it sounds like Bach; dire qu'hier encore il était parmi nous! it's odd to think (that) he was still with us yesterday!; dire que demain à la même heure je serai chez moi it's odd to think that this time tomorrow I'll be home;9 ( inspirer) ça ne me/leur dit rien de faire I /they don't feel like doing; notre nouveau jardinier ne me dit rien (qui vaille) I don't think much of our new gardener;10 Ling il faut dire ‘excusez-moi’ et non ‘je m'excuse’ one should say ‘excusez-moi’, not ‘je m'excuse’; tu dirais ‘une professeur’, toi? would you say ‘une professeur’?; comment dis-tu ça en italien? how do you say that in Italian?D se dire vpr1 ( penser) to tell oneself (que that); je me suis dit qu'il était trop tard I told myself that it was too late; il faut (bien) se dire que… one must realize that…; il faut te dire que… you must understand that…;2 ( échanger des paroles) se dire des insultes/des mots doux to exchange insults/sweet nothings; se dire adieu to say goodbye to each other;3 ( se prétendre) to claim to be, to say one is; il se dit intelligent/innocent/ingénieur he claims to be intelligent/innocent/an engineer; elle se dit incapable de marcher she claims to be unable to walk;4 ( se déclarer) il s'est dit prêt à participer à la conférence he said that he was prepared to take part in the conference; ils se sont dits favorables à cette mesure they said that they were in favourGB of this measure; elle s'est dite persuadée que… she said that she was convinced that…;5 Ling comment se dit ‘voiture’ en espagnol? how do you say ‘car’ in Spanish?; ‘surprise-party’ ne se dit plus people don't say ‘surprise-party’ any more; ça ne se dit pas you can't say that;6 ( être dit) il ne s'est rien dit d'intéressant à la réunion nothing of interest was said during the meeting.bien faire et laisser dire Prov do right and fear no man Prov; dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es you're known by the company you keep; dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es you are what you eat.I[dir] nom masculin————————dires nom masculin plurield'après ou selon les dires de son père according to his father ou to what his father saidau dire de locution prépositionnelleau dire de son professeur according to his teacher ou to what his teacher saysII[dir] verbe transitifA.[ARTICULER, PRONONCER]1. [énoncer] to sayquel nom dis-tu? Castagnel? what name did you say ou what's the name again? Castagnel?vous avez dit "démocratie"? "democracy", did you say?a. (très familier) [pour porter bonheur] break a leg!b. [pour insulter] get lost!je ne dirais pas qu'il est distant, je dirais plutôt effarouché I wouldn't say he's haughty, rather that he's been frightened offune honte, que dis-je, une infamie!, une honte, pour ne pas dire une infamie! a shame, not to say an infamy!qui dit... dit...: en ce temps-là, qui disait vol disait galère in those days, theft meant the gallowssi (l')on peut dire in a way, so to speakdisons-le, disons le mot let's not mince wordsdire non to say no, to refusea. [généralement] to say yesb. [à une proposition] to acceptc. [au mariage] to say I do2. [réciter - prière, table de multiplication] to say ; [ - texte] to say, to recite, to read ; [ - rôle] to speakdire la/une messe to say mass/a massdire des vers to recite verse, to give a recitationB.[EXPRIMER]1. [oralement] to sayque dis-tu là? what did you say?, what was that you said?j'ai l'habitude de dire ce que je pense I always speak my mind ou say what I thinkbon, bon, je n'ai rien dit! OK, sorry I spoke!pourquoi ne m'as-tu rien dit de tout cela? why didn't you speak to me ou tell me about any of this?je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté? (familier) so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you?j'ai failli faire tout rater! — ça, tu peux le dire! I nearly messed everything up — you can say that again!j'ai une surprise — dis vite! I have a surprise — let's hear it ou do tell!comment dire ou dirais-je? how shall I put it ou say?dites donc, pour demain, on y va en voiture? by the way, are we driving there tomorrow?je peux y aller, dis? can I go, please?vous lui parlerez de moi, dites? you will talk to her about me, won't you?tu es bien habillé, ce soir, dis donc! my word, aren't you smart tonight!il nous faut, disons, deux secrétaires we need, (let's) say, two secretariesce disant with these words, so sayingc'est (te/vous) dire s'il est riche! that gives you an idea how wealthy he is!il ne m'a même pas répondu, c'est tout dire he never even answered me, that says it allpour tout dire in fact, to be honestje ne te/vous le fais pas dire how right you are, I couldn't have put it better myselfil va sans dire que... needless to say (that)...ce n'est pas pour dire, mais à sa place j'aurais réussi (familier) though I say it myself, if I'd been him I'd have succeededil en est incapable, enfin (moi), ce que j'en dis... he's not capable of it, at least that's what I'd say...voici une confiture maison, je ne te dis que ça here's some homemade jam that's out of this worldil y avait un monde, je te dis pas! you wouldn't have believed the crowds!vouloir dire [signifier] to meanun haussement d'épaules dans ce cas-là, ça dit bien ce que ça veut dire in a situation like that, a shrug (of the shoulders) speaks volumesvous partez, madame, qu'est-ce à dire? Madam, what mean you by leaving?3. [écrire] to saydans sa lettre, elle dit que... in her letter she says that...4. [annoncer - nom, prix] to givele général vous fait dire qu'il vous attend the general has sent me to tell you he's waiting for youtu vas le regretter, moi je (familier) ou c'est moi qui (familier) te le dis! you'll be sorry for this, let me tell you ou mark my words!6. [ordonner] to tell[conseiller] to telltu me dis d'oublier, mais... you tell me I must forget, but...toi, on ne peut jamais rien te dire! you can't take the slightest criticism!mais, me direz-vous, il n'est pas majeur but, you will object ou I hear you say, he's not of agej'aurais des choses à dire sur l'organisation du service I have a few things to say ou some comments to make about the organization of the departmentPierre n'est pas d'accord — il n'a rien à dire Pierre doesn't agree — he's in no position to make any objectionselle est maligne, il n'y a pas à ou on ne peut pas dire (le contraire) (familier) she's shrewd, there's no denying it ou and no mistakesi c'est vous qui le dites, si vous le dites, du moment que vous le dites if you say sopuisque je vous le dis! I'm telling you!, you can take it from me!c'est le bon train? — je te dis que oui! is it the right train? — yes it is! ou I'm telling you it is!il va neiger — la météo a dit que non it looks like it's going to snow — the weather forecast said it wouldn'ttu étais content, ne me dis pas le contraire! you were pleased, don't deny it ou don't tell me you weren't!on dit qu'il a un autre fils rumour has it that ou it's rumoured that ou it's said that he has another sonloin des yeux, loin du cœur, dit-on out of sight, out of mind, so the saying goes ou so they sayon le disait lâche he was said ou alleged ou reputed to be a cowardelle trouvera bien une place — qu'elle dit (familier) she'll find a job, no problem — that's what she thinks!on dira ce qu'on voudra, mais l'amour ça passe avant tout whatever people say, love comes before everything elseon ne dira jamais assez l'importance d'un régime alimentaire équilibré I cannot emphasize enough the importance of a balanced dietelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné she claimed ou alleged that she didn't know who'd given it to her[dans des jeux d'enfants]je dois dire qu'elle est jolie I must say ou admit she's prettyil faut bien dire qu'il n'est plus tout jeune he's not young any more, let's face itil faut dire qu'elle a des excuses (to) give her her due, there are mitigating circumstancesdisons que... let's say (that)...11. [décider]il est dit que... fate has decreed that...il ne sera pas dit que... let it not be said that...a. [décidé] nothing's been decided yetb. [prévisible] nothing's for certain (yet)a. [il n'y a plus à discuter] the matter is closedb. [l'avenir est arrêté] the die is castaussitôt dit, aussitôt fait no sooner said than doneC.[PENSER, CROIRE]et comme dessert? — que dirais-tu d'une mousse au chocolat? and to follow? — what would you say to ou how about a chocolate mousse?dire que... to think that...2. [croire]a. [au goût] it tastes like teab. [à l'odeur] it smells like teac. [d'apparence] it looks like teaon dirait de la laine [au toucher] it feels like woolon dirait que je te fais peur you behave as if ou as though you were scared of me[exprime une probabilité]on dirait sa fille, au premier rang it looks like her daughter there in the front rowD.[INDIQUER, DONNER DES SIGNES DE]mon intuition ou quelque chose me dit qu'il reviendra I have a feeling (that) he'll be back2. [stipuler par écrit] to sayque dit la Bible/le dictionnaire à ce sujet? what does the Bible/dictionary say about this?3. [faire penser à]dire quelque chose: son visage me dit quelque chose I've seen her face before, her face seems familiarLambert, cela ne vous dit rien? Lambert, does that mean anything to you?4. [tenter]tu viens? — ça ne me dit rien are you coming? — I'm not in the mood ou I don't feel like it————————se dire verbe pronominal (emploi réciproque)[échanger - secrets, paroles] to tell each other ou one another————————se dire verbe pronominal (emploi passif)1. [être formulé]comment se dit "bonsoir" en japonais? how do you say "goodnight" in Japanese?, what's the Japanese for "goodnight"?il est vraiment hideux — peut-être, mais ça ne se dit pas he's really hideous — maybe, but it's not the sort of thing you sayse dit de [pour définir un terme] (is) said of, (is) used for, describes————————se dire verbe pronominal transitifmaintenant, je me dis que j'aurais dû accepter now I think I should have accepteddis-toi bien que je ne serai pas toujours là pour t'aider you must realize that ou get it into your head that I won't always be here to help you————————se dire verbe pronominal intransitif[estimer être] to sayil se dit flatté de l'intérêt que je lui porte he says he's ou he claims to be flattered by my interest in himils se disent attachés à la démocratie they claim to ou (that) they care about democracy -
5 prêcher
prêcher [pʀe∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ personne] to preach tob. [+ modération, non-violence, tolérance] to advocate2. intransitive verb* * *pʀeʃe
1.
1) Religion to preach [Évangile]2) ( recommander) to advocate
2.
verbe intransitif to preach••* * *pʀeʃe1. vt1) RELIGION to preach2) [réconciliation, tolérance] to advocate2. vi* * *prêcher verb table: aimerA vtr2 ( recommander) to advocate [patience, modération]; elle prêche l'impossible she is advocating the impossible; prêcher la patience à qn to urge sb to be patient.B vi to preach.prêcher le faux pour savoir le vrai to tell a lie in order to get at the truth; prêcher pour son saint or sa paroisse to promote one's own cause.[preʃe] verbe transitif[carême, retraite] to preach for (inseparable)[personne] to preach to (inseparable)2. [recommander - doctrine, bonté, vengeance] to preach————————[preʃe] verbe intransitif[prêtre] to preach[moralisateur] to preachprêcher d'exemple ou par l'exemple to practise what one preachesprêcher pour son saint ou son clocher ou sa paroisse to look after one's own interests -
6 démêler
démêler [demele]➭ TABLE 1 transitive verbb. [+ problème, situation] to sort out* * *demele
1.
1) lit to disentangle [fils, pelote]; to untangle [cheveux]
2.
se démêler verbe pronominal1) ( être clarifié) [situation] to get sorted out2) ( se dépêtrer) [personne]* * *demele vt1) [fils, cheveux] to untangle2) [affaire] to get to the bottom of* * *démêler verb table: aimerA vtr2 fig ( éclaircir) to sort out [affaire, situation]; démêler le vrai du faux to sort out truth from falsehood; démêler la part de responsabilité de chacun to sort out everyone's responsibilities; démêler les fils d'une intrigue to unravel the threads of a plot; je n'arrive pas à démêler le sens du message I can't make out what the message means.B se démêler vpr1 ( être clarifié) [situation] to get sorted out;2 ( se dépêtrer) [personne] se démêler de qch to extricate oneself from sth.[demele] verbe transitif2. [éclaircir - mystère, affaire] to clear up (separable), to disentangle, to see through (inseparable)démêler la vérité du mensonge ou le vrai du faux to disentangle truth from falsehood, to sift out the truth from the lies3. (littéraire & locution)————————se démêler verbe pronominal (emploi passif) -
7 face
face [fas]feminine nouna. ( = visage, aspect) face• sauver/perdre la face to save/lose faceb. ( = côté) [d'objet, organe] side ; [de médaille, pièce de monnaie] obverse ; [de cube, figure] side ; (Mountaineering) face• face ! heads!c. (locutions)• se faire face [maisons] to be opposite each other► en face ( = de l'autre côté de la rue) across the street• il faut regarder la réalité en face one must face facts► en face de ( = en vis-à-vis de) opposite ; ( = en présence de) in front of• en face l'un de l'autre opposite or facing each other► de face [portrait] fullface ; [attaque] frontal• face à ces problèmes faced with such problems► face à face [lieux, objets] opposite each other ; [personnes, animaux] face to face* * *fas
1.
1) ( visage) faceà la face de quelqu'un — [proclamer, jeter] in somebody's face
les muscles/os de la face — the facial muscles/bones
2) ( côté) side3) ( aspect) side4) ( front)faire face — ( résister) to face up to things
se faire face — ( être vis-à-vis) [personnes] to face each other; [objets, maisons] to be opposite one another; ( s'affronter) to confront each other
faire face à — [maison, chambre] to face [lieu]; [personne] to face [adversaire, défi, accusation]; to cope with [exigences, dépenses]; to meet [besoin, dette]; to measure up to [concurrence]
2.
de face locution [photo] fullface (épith); [éclairage] frontalprendre une loge de face — Théâtre to take a box facing the stage
3.
en face locution
4.
en face de locution prépositive1) ( devant)en face de l'église — opposite the church GB, across from the church
ils étaient assis l'un en face de l'autre or en face l'un de l'autre — they were sitting opposite ou facing each other; trou
2) ( en présence de)3) ( comparé à) compared with
5.
face à locution prépositive1) ( devant)2) ( confronté à)••* * *fas1. nf1) (= côté) face2) (= visage) faceface contre terre — face down, fig
3) [monnaie] headsPile ou face? - Face. — Heads or tails? - Heads.
Le bus s'arrête en face de chez moi. — The bus stops opposite my house.
Elle habite en face. — She lives opposite., She lives over the road.
le trottoir d'en face — the pavement opposite, the opposite pavement
face à qch — facing sth, figfaced with sth, in the face of sth
faire face à la demande COMMERCE — to meet demand
2. adj* * *A nf1 ( visage) face; face à face face to face; (étendu) face contre terre lying face downward(s); à la face de qn [proclamer, jeter] in sb's face; les muscles/os de la face the facial muscles/bones; le côté face d'une pièce the heads side of a coin; le côté face d'une médaille the face of a medal; ⇒ pile;2 ( côté) side; la face nord/antérieure/cachée the north/front/hidden side;3 ( aspect) side; examiner un problème sous toutes ses faces to examine a problem from all sides; la face changeante du monde the changing face of the world; une question à plusieurs faces a multifaceted question; la nouvelle gare change la face du quartier the new station changes the look of the district; la face cachée de la politique the underside of politics;4 ( front) faire face ( résister) to face up to things; se faire face ( être vis-à-vis) [personnes] to face each other; [objets, maisons] to be opposite one another; ( s'affronter) to confront each other; faire face à [maison, chambre] to face [lieu]; [personne] to face [adversaire, défi, accusation]; to cope with [exigences, dépenses]; to meet [demande, besoin, dette]; to measure up to [concurrence]; faire face à l'inflation/à la sécheresse to tackle inflation/the drought;5 Imprim ( de caractère) typeface;B de face loc [photo] fullface ( épith); [éclairage] frontal; il ne peint/photographie jamais de face he never paints people/takes pictures fullface; elle est plus jolie de face she's prettier from the front; je n'ai pas pu le voir de face I couldn't see him from the front; les cyclistes avaient le vent de face the cyclists were riding into the wind; les deux voitures se sont heurtées de face the two cars collided head-on; aborder un problème de face to tackle a problem head-on; prendre une loge de face Théât to take a box facing the stage; je préfère être assis de face au cinéma I prefer to sit in the centre seats at the cinema.C en face loc il habite en face he lives opposite; les gens d'en face the people opposite; en face, on peut voir une tapisserie opposite, you see a tapestry; en face, les joueurs étaient mieux entraînés the other team was better trained; avoir le soleil en face to have the sun in one's eyes; regarder la mort en face to look death in the face; voir les choses en face to see things as they are; je leur ai dit la vérité en face I told them the truth straight out; elle n'a pas osé te le dire en face she didn't dare tell you to your face; les partis/l'équipe d'en face the opposing parties/team; le camp d'en face gén the opposite side; Pol the opposite camp.D en face de loc prép1 ( devant) en face de l'église opposite the church GB, across from the church; le couple en face de moi the couple opposite me; ils étaient assis l'un en face de l'autre or en face l'un de l'autre they were sitting opposite ou facing each other;2 ( en présence de) ne dis pas ça en face des enfants don't say that in front of the children; en face de lui, elle ne rit jamais she never laughs in his presence; en face de difficultés imprévues faced with unexpected difficulties;3 ( comparé à) compared with; en face de ton frère, il paraît timide compared with your brother, he seems shy.E face à loc prép1 ( devant) parler face aux caméras to speak facing the cameras; mon lit est face à la fenêtre my bed faces the window;2 ( confronté à) face à cette situation/à l'insuffisance de crédits in view of this situation/of the shortage of funds.face de carême sourpuss○; face de rat○ rat face ○.perdre/sauver la face to lose/save face; se voiler or couvrir or cacher la face not to face facts.[fas] nom féminin1. [visage] facearborer ou avoir une face de carême to have a long faceperdre/sauver la face to lose/to save face2. [aspect]3. [côté - d'une médaille] obverse ; [ - d'une monnaie] head, headside ; [ - d'un disque] side ; [ - d'une montagne] facela face B d'un disque the B-side ou flipside of a record5. INFORMATIQUE6. COUTURE7. (locution)faire face to face up to things, to copea. (sens propre) to stand opposite to, to faceb. [danger] to face up toc. [obligations, dépense] to meetà la face de locution prépositionnelle1. [devant]2. [publiquement]à la face du monde ou de tous openly, publicly————————de face locution adjectivale————————d'en face locution adjectivalea. [adversaires] the oppositionb. [voisins] the people opposite————————en face locution adverbiale[de front]en face de locution prépositionnellesa maison est en face de l'église his house is opposite ou faces the churchen face l'un de l'autre, l'un en face de l'autre face to face————————face à locution prépositionnelle[dans l'espace] in front offace à l'ennemi/aux médias faced with the enemy/mediaface à face locution adverbiale -
8 entendre
entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ voix, bruit] to hear• qu'est-ce que j'entends ? am I hearing right?• tu vas être sage, tu entends ! (menace) you're to be good, do you hear!b. (par ouï-dire) entendre parler de qn/qch to hear of sb/sth• entendre dire que... to hear it said that...c. ( = écouter) to listen to• à l'entendre, c'est lui qui a tout fait to hear him talk you'd think he had done everything• si ça continue, il va m'entendre ! (menace) if he doesn't stop I'll give him a piece of my mind!d. (formal = comprendre) to understand• oui, j'entends bien, mais... yes, I quite understand but...• laisser entendre à qn que... to give sb to understand that...f. ( = vouloir dire) to mean• qu'entendez-vous par là ? what do you mean by that?2. reflexive verba. ( = être en bons termes) to get onb. ( = être d'accord) to agree• hier tu m'as dit le contraire, il faudrait s'entendre ! yesterday you told me exactly the opposite, make up your mind!c. (soi-même) tu ne t'entends pas ! you don't realize what you sound like!d. ( = s'y connaître) s'y entendre pour faire qch to be very good at doing sthe. ( = se comprendre) quand je dis magnifique, je m'entends, disons que c'est très joli when I say it's magnificent, what I really mean is that it's very attractive• entendons-nous bien ! let's be quite clear about thisf. ( = être entendu) le bruit s'entendait depuis la route the noise could be heard from the road* * *ɑ̃tɑ̃dʀ
1.
1) ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]entendre quelqu'un pleurer, entendre quelqu'un qui pleure — to hear somebody crying
vous entendrez parler de moi! — ( menace) you haven't heard the last of it!
2) ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]à t'entendre, tout va bien — according to you, everything is fine
3) fml ( comprendre) to understandelle m'a laissé or donné à or fait entendre que — she gave me to understand that
ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille — they don't see it that way
4) ( signifier) to mean5) fml ( avoir l'intention de)
2.
s'entendre verbe pronominal1) ( sympathiser) to get on ou along ( avec with)2) ( se mettre d'accord) to agree ( sur on)on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre — shall we tell them the truth or not? let's get it straight
3) ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other4) ( être compris)phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons — sentence which can be taken in several different ways
5) ( être compétent)pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! — (colloq) when it comes to making you feel guilty, she's an expert!
* * *ɑ̃tɑ̃dʀ vt1) [son, bruit, conversation] to hearJe vous entends très mal. — I can hardly hear you.
J'ai mal entendu. — I didn't hear., I didn't hear properly.
Je ne t'entends pas. — I can't hear you.
On entend parler à côté. — You can hear people talking next door.
J'ai entendu dire qu'il est dangereux de nager ici. — I've heard that it's dangerous to swim here.
J'ai entendu dire qu'il est très malade. — I've heard that he is very ill.
Je suis heureux de vous l'entendre dire. — I'm pleased to hear you say it.
entendre raison — to see sense, to listen to reason
2) (= comprendre) to understandne rien entendre à... — not to know anything about...
Il n'entend rien à l'informatique. — He doesn't know anything about computers.
laisser entendre que; faire entendre que — to imply that
Ne recommence pas, tu entends! — Don't do it again, do you hear?
4) (= vouloir dire) to meanJ'entends qu'il faut savoir se débrouiller. — What I mean is you have to be able to stand on your own two feet.
5) (= vouloir)entendre faire — to intend to do, to mean to do
J'entends bien récupérer cet argent. — I fully intend to get the money back.
* * *entendre verb table: rendreA vtr1 ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]; entendre qn pleurer, entendre qn qui pleure to hear sb crying; il pleure-oui, je l'entends he is crying-yes, I can hear him; tu n'entends pas? c'est pourtant net can't you hear it? it's quite clear; réussir à se faire entendre to manage to make oneself heard; tu as entendu? did you hear that?; j'ai mal entendu I didn't hear properly; si j'ai bien entendu if I heard correctly; une expression qu'on entend à la campagne an expression you hear in the country; entendre qch de ses propres oreilles to hear sth with one's own ears; qu'est-ce que j'entends? tu nous quittes? what's this I hear? you're leaving (us)?; elle entend mal she's hard of hearing; faire entendre un cri/gémissement to give a cry/groan; une explosion se fit entendre there was the sound of an explosion; j'ai entendu dire que I've heard (say) that; je n'en ai jamais entendu parler I've never heard of it; je ne veux plus en entendre parler I don't want to hear another word about it; vous entendrez parler de moi! ( menace) you haven't heard the last of it!; on n'entend plus parler de ce projet nothing more has been heard about the project; on n'entend plus parler de lui his name is never mentioned any more; ⇒ mouche;2 ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]; entendre la messe to attend mass; à t'entendre, tout va bien according to you, everything is fine; raconter qch à qui veut l'entendre to tell sth to anyone who'll listen; qu'est- ce qu'il ne faut pas entendre! I've never heard such nonsense!; elle ne veut rien entendre she won't listen; (que) le ciel vous entende! let's hope that's how it turns out!;3 fml ( comprendre) to understand [concept, expression]; je n'y entends pas grand-chose I don't understand much about it; ‘c'est confidentiel’-‘j'entends bien’ ‘it's confidential’-‘I quite understand’; il agit comme il l'entend he does as he likes; fais comme tu l'entends do as you think best; ne pas arriver à se faire entendre not to be able to make oneself understood; ne pas arriver à se faire entendre de qn not to be able to get through to sb; elle m'a laissé or donné à or fait entendre que she gave me to understand that; elle a laissé entendre que she intimated that; ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille they don't see it that way;4 ( signifier) to mean; qu'entends-tu par là? what do you mean by that? ; ce n'est pas douloureux, j'entends, pas plus qu'une piqûre it isn't painful, I mean, no more than an injection; le marxisme entendu comme une philosophie marxism as a philosophy;5 fml ( avoir l'intention de) entendre faire to intend doing, to have the intention of doing; j'entends bien rester ici I have every intention of staying here; j'entends qu'on fasse ce que je dis I expect people to do what I say.B s'entendre vpr1 ( sympathiser) to get on ou along (avec with); ils s'entendent très bien they get on ou along really well; ils ne s'entendent pas they don't get on ou along; ⇒ chat, larron;2 ( se mettre d'accord) to agree (sur on); s'entendre sur une heure to agree on a time; on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre shall we tell them the truth or not? let's get it straight; entendons-nous bien, personne ne doit leur dire la vérité it goes without saying, nobody must tell them the truth;3 ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other; cela s'entendait à l'autre bout de la ville you could hear it on the other side of town;4 ( être compris) phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons sentence which can be taken in several different ways; après paiement, s'entend! after payment, of course!; cela or il s'entend fml ( c'est évident) of course; ce n'est pas tout à fait ça mais je m'entends it's not exactly that, but I know what I mean;5 ( être compétent) s'y entendre en meubles anciens to know about antiques; s'entendre or s'y entendre à peindre des portraits to be good at portraits; pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! hum when it comes to making you feel guilty, she's an expert (at it) ou she's got it down to a fine art.[ɑ̃tɑ̃dr] verbe transitif1. [percevoir par l'ouïe] to hearparlez plus fort, on n'entend rien speak up, we can't hear a word (you're saying)silence, je ne veux pas vous entendre! quiet, I don't want to hear a sound from you!je ne connais l'Islande que par ce que j'en ai entendu dire I only know Iceland through what I've heard other people say about iton n'entend parler que de lui/de sa pièce he's/his play's the talk of the townon entendrait/on aurait entendu voler une mouche you could hear/could have heard a pin dropj'en ai entendu de belles ou de bonnes ou des vertes et des pas mûres sur son compte (familier) I've heard a thing or two about himce qu'il faut entendre!, ce qu'il faut pas entendre! (familier) the things some people come out with!, the things you hear!à l'entendre, à les entendre: à les entendre tout serait de ma faute to hear them talk ou according to them it's all my faultfaire entendre raison à quelqu'un to make somebody listen to reason, to bring somebody to his/her senses4. RELIGIONentendre la messe to attend ou to hear massentendre une confession to hear ou to take a confession6. (soutenu) [comprendre] to understandil doit être bien entendu que... it must be properly understood that...donner quelque chose à entendre ou laisser entendre quelque chose à quelqu'un: elle m'a laissé ou donné à entendre que... she gave me to understand that...n'y entendre rien ou goutte (vieilli) : je n'y entends rien en politique I don't understand a thing about politics7. [apprendre] to hear8. [vouloir dire] to meanfais comme tu l'entends do as you wish ou pleasej'entends qu'on m'obéisse I intend to ou I mean to ou I will be obeyed————————s'entendre verbe pronominal (emploi passif)1. [être perçu] to be heardcela s'entend de loin you can hear it ou it can be heard from far off[être utilisé - mot, expression] to be heardcela s'entend encore dans la région you can still hear it said ou used around here2. [être compris] to be understood(cela) s'entend [c'est évident] obviously, it's obvious, that much is clearaprès l'hiver, (cela) s'entend when the winter is over, of course ou it goes without saying————————s'entendre verbe pronominal (emploi réciproque)1. [pouvoir s'écouter] to hear each other ou one another2. [s'accorder] to agree3. [sympathiser] to get on————————s'entendre verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [percevoir sa voix] to hear oneselfon ne s'entend plus tellement il y a de bruit there's so much noise, you can't hear yourself thinktu ne t'entends pas! you should hear yourself (talking)!, if (only) you could hear yourself!2. (locution)quand je dis qu'il est grand, je m'entends, il est plus grand que moi when I say he's tall I really mean he's taller than myself————————s'entendre verbe pronominal intransitifs'y entendre [s'y connaître]: il s'y entend en mécanique he's good at ou he knows (a lot) about mechanics————————s'entendre avec verbe pronominal plus préposition1. [s'accorder avec] to reach an agreement withparvenir à s'entendre avec quelqu'un sur quelque chose to come to an understanding ou to reach an agreement with somebody about something2. [sympathiser avec] to get on with -
9 faux
I.faux1, fausse [fo, fos]1. adjectivea. [billet, documents, signature] forged ; [marbre, bijoux] imitation ; [tableau] fake ; [dent, nez, déclaration, prétexte, espoir, rumeur] false ; [médecin, policier] bogusb. ( = inexact) [calcul, numéro, rue] wrong ; [idée] mistaken ; [affirmation] untrue ; [instrument de musique, voix] out of tune ; [raisonnement] faulty• c'est faux [résultat] that's wrongc. ( = fourbe) deceitful2. masculine nounb. ( = contrefaçon) forgery3. adverb[chanter, jouer] out of tune4. compounds• la réunion s'est passée sans fausse note the meeting went off without a hitch ► fausse nouvelle false reportII.faux2 [fo]feminine noun( = outil) scythe* * *
I
1.fausse fo, fos adjectif1) [résultat, numéro, idée] wrong; [impression] false; [balance] inaccurate2) [nez, barbe, dent, cils] false3) [bois, marbre, diamant] imitation (épith); ( pour tromper) fake (épith); [porte, tiroir, cloison] false4) ( contrefait) [billet, document] forged5) [science, savoir] pseudo (épith); [liberté, besoin] false; [policier, évêque] bogus (épith); [candeur, humilité] feigned6) [espoir] false; [certitude] mistaken; [crainte] groundless; [réputation] quite unfounded7) [prétexte, promesse, accusation] false8) [personne, regard] deceitful
2.
adverbe [jouer, chanter] out of tunesonner faux — [rire, parole] to have a hollow ring; [discours] to sound false
3.
à faux locution adverbiale
4.
nom masculin invariable1)2) (objet, tableau) fake; ( document) forgeryfaux et usage de faux — Droit forgery and use of false documents
•Phrasal Verbs:- faux ami- faux col- faux nom- faux pas- faux pli
II fonom féminin invariable scythe* * *
I fo nf(pour faucher) scythe
II (fausse)1. adj1) (= inexact, mauvais) wrongCe résultat est faux. — This result is wrong.
2) (= contraire à la vérité) (rumeur, accusation) false, (affirmation) untrueC'est complètement faux. — It's completely untrue.
3) (= falsifié) forged4) (= hypocrite) falsefaire fausse route — to go the wrong way, fig (= se méprendre) to be on the wrong track
2. advMUSIQUE out of tuneIl chante faux. — He sings out of tune.
3. nm1) (= copie) fake, forgeryCe tableau est un faux. — This painting is a fake.
* * *I.A adj1 ( inexact) [résultat, numéro, interprétation, idée] wrong; [impression] false; [raisonnement] false; [balance] inaccurate; c'est (complètement) faux ( erroné) that's (completely) wrong; ( non vrai) it's (simply) not true; il est faux de croire it's a mistake to think; il est faux de dire it's not true to say; avoir tout faux hum to have it all wrong;2 ( postiche) [nez, barbe, dent, cils] false;3 ( imité) [bois, marbre, diamant] imitation ( épith); ( pour tromper) fake ( épith); [porte, tiroir, cloison] false; c'est du faux Louis XV it's reproduction Louis Quinze;4 ( contrefait) [billet] counterfeit ( épith), forged; [document] forged; [passeport, papiers d'identité] forged, false; un faux Cézanne a fake Cézanne;5 ( non authentique) (before n) [science, savoir] pseudo ( épith); [liberté, démocratie] false, illusory; [besoin] false; [policier, évêque] bogus ( épith); [candeur, humilité] feigned; c'est un faux problème/une fausse solution it's not really a problem/solution at all; les faux étudiants people falsely claiming student status; afficher une fausse indifférence to assume an air of indifference;6 ( sans fondement) [espoir] false; [certitude] mistaken; [soupçon, crainte] groundless; [réputation] quite unfounded;7 ( mensonger) [prétexte, déclaration, promesse, accusation] false;9 ( ambigu) [situation, position] false.B adv1 Mus [jouer, chanter] out of tune; fig sonner faux [rire, gaieté, parole] to have a hollow ring; [discours] to sound false;2 ( incorrectement) [raisonner] wrongly.C à faux loc adv1 ( à tort) [accuser] falsely, wrongly;2 ( de travers) porter à faux [poutre] to be off balance.D nm inv1 ( contraire du vrai) le faux what is false; le vrai et le faux truth and falsehood; être dans le faux fml to be wrong ou mistaken; ⇒ prêcher;2 (objet, tableau) fake; ( document) forgery; faux et usage de faux Jur forgery and use of false documents.fausse alerte false alarm; fausse blonde dyed blonde; fausse côte Anat false rib; fausse couche Méd miscarriage; faire une fausse couche to have a miscarriage, to miscarry; fausse dent false tooth; fausse ébène laburnum wood; fausse facture Compta bogus invoice; fausse fenêtre blind window; fausse joie ill-founded joy; faire une fausse joie à qn to raise sb's hopes in vain; fausse manœuvre lit, fig false move; fausse modestie false modesty; fausse monnaie forged ou counterfeit currency; fausse note Mus wrong note; fig jarring note; jeter une fausse note to strike a jarring note; se dérouler sans une seule fausse note to go perfectly; fausse nouvelle false report; fausse oronge fly agaric; fausse perle fake ou artificial pearl; fausse pierre paste ou artificial stone; fausse piste lit, fig wrong track; fausse pudeur false modesty; fausse sortie Théât false exit; faire une fausse sortie to make a stage exit; faux acacia false acacia, locust tree; faux ami Ling faux ami, false friend (foreign word which looks deceptively like a word in one's own language); faux bruit false rumourGB; faux buis shrubby milkwort; faux col ( de chemise) detachable collar; ( de bière) head; faux contact Électrotech faulty connection; faux cul◑ two-faced bastard◑; faux débutant false beginner; faux départ lit, fig false start; faux derche◑ = faux cul; faux ébénier laburnum; faux en écriture(s) Compta, Jur falsification ¢ of accounts; faux frais Compta extras, incidental expenses; faux frère hum false friend; faux jeton○ two-faced person; c'est un faux jeton he's/she's two-faced; faux jour lit deceptive light; fig sous un faux jour in a false light; faux mouvement false move; faux nom false ou assumed name; faux ourlet Cout false hem; faux pas lit slip; fig ( erreur) mistake; ( gaffe) faux pas; faire un faux pas lit to trip, stumble; commettre un faux pas ( erreur) to make a mistake; ( gaffe) to make a faux pas; il n'a pas commis un seul faux pas fig he hasn't put a foot wrong; faux plafond false ceiling; faux pli crease; faux prophète false prophet; faux seins falsies○; faux serments false declarations of love; faux sycomore Norway maple; faux témoignage Jur ( déposition) false ou perjured evidence; ( délit) perjury ¢; faire un faux témoignage to bear false witness, to commit perjury; faux témoin Jur lying witness, perjurer; faux titre Édition, Imprim half-title.II.IA.[CONTRAIRE À LA VÉRITÉ, À L'EXACTITUDE]1. [mensonger - réponse] wrong ; [ - affirmation] untrue ; [ - excuse, prétexte] false ; [ - nouvelle, promesse, témoignage] false4. MUSIQUE [piano, voix] out of tuneB.[CONTRAIRE AUX APPARENCES]1. [dent, nez, barbe, poche] false[bijou, cuir, fourrure, marbre] imitation[plafond, poutre] false2. [falsifié - monnaie] false, counterfeit, forged ; [ - carte à jouer] trick ; [ - papiers, facture] forged, false ; [ - testament] spurious3. [feint - candeur, émotion] feigned————————adverbesonner faux [excuse] to have a hollow ou false ring2. (locution)a. [cloison] to be out of plumb ou trueb. [objet] to be precariously balancedc. [argument, raisonnement] to be unfounded————————nom masculinc'est un faux [document, tableau] it's a fake ou a forgeryinculper quelqu'un pour faux et usage de faux to prosecute somebody for forgery and use of forgeries2. [imitation]c'est du cuir? — non, c'est du faux is it leather? — no, it's imitationfausse alerte nom féminin(sens propre & figuré) false alarmfaux ami nom masculinfausse couche nom féminin————————faux-cul adjectif————————faux-cul nom masculin[vêtement] bustle————————faux-cul nom masculin et féminin————————faux départ nom masculin(sens propre & figuré) false start————————faux frère nom masculinfaux jeton (familier) adjectif invariablefaux jeton (familier) nom masculin et féminin————————faux pas nom masculin1. [en marchant]faire un faux pas to trip, to stumble2. [erreur] false moveII[fo] nom féminin -
10 jurer
jurer [ʒyʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = promettre) to swear• je vous jure que ce n'est pas facile ! I can assure you that it isn't easy!• ah ! je vous jure ! honestly!2. intransitive verba. ( = pester) to swearb. [couleurs] to clash ; [propos] to jar3. reflexive verb► se jurer* * *ʒyʀe
1.
verbe transitif to swear ( de faire to do)jurer de tuer quelqu'un — ( à soi-même) to vow to kill somebody
ah mais je te jure! — (colloq) ( indignation) honestly! (colloq)
2.
jurer de verbe transitif indirect to swear to
3.
verbe intransitif1) ( dire des jurons) to swear (après, contre at)2) ( détonner) [couleurs] to clash ( avec with); [détail, construction] to look out of place ( avec in)3) ( être partisan de)
4.
se jurer verbe pronominal1) ( l'un l'autre) to swear [something] to one another [fidélité]2) ( à soi-même) to vow••il ne faut jurer de rien — Proverbe never say never
* * *ʒyʀe1. vt1) (= s'engager) to swearjurer que — to swear that, to vow that
Je jure que je reviendrai avant l'hiver. — I swear that I'll be back before winter.
jurer de faire — to swear to do, to vow to do
2) (= affirmer)Je jure que c'est vrai! — I swear it's true!, I swear that it's true!
2. vi1) (= dissoner) [couleur] to clash3) (dire des jurons) to swear, to curseIls ne jurent que par lui. — They swear by him.
Elle ne jure que par cette voiture. — She swears by that car.
* * *jurer verb table: aimerA vtr1 ( promettre) to swear; ( moins fort) to promise; jurer de faire to swear to do; ( moins fort) to promise to do; jurer à qn de faire to swear to sb to do; ( moins fort) to promise sb to do; jure-moi de ne rien dire swear you won't say anything; jure-le! swear!; jurer que to swear that; jurer à qn que to swear to sb that; on jurerait (que c'est) de la soie you'd swear it was silk; faire jurer à qn de faire to make sb swear to do;2 ○( affirmer) je te jure que ça fait mal I can tell you it hurts; ah mais je te jure! honestly○!; il y en a, je te jure! honestly, some people!; ⇒ dieu;3 ( en prêtant serment) to swear, to pledge [fidélité, obéissance]; to swear [amour éternel]; on leur a fait jurer le secret they were sworn to secrecy; je (te) jure le secret sur cette affaire I swear I'll keep this a secret; je le jure I swear; jurer sur la Bible/l'honneur to swear on the Bible/one's honourGB; je (le) jure sur la tête de mes enfants or de ma mère I swear on my mother's life; jurer la mort de qn/la ruine de qch to vow that sb will die/that sth will fail; jurer de tuer qn to vow to kill sb.C vi1 ( dire des jurons) to swear (après, contre at); ⇒ charretier;2 ( détonner) [couleurs] to clash (avec with); [détail, construction] to look out of place (avec in);3 ( être partisan de) ne jurer que par to swear by.D se jurer vpr1 ( l'un l'autre) to swear [sth] to one another [fidélité];2 ( à soi-même) to vow (de faire to do).il ne faut jurer de rien Prov never say never.[ʒyre] verbe transitif1. [promettre] to swearje ne l'ai jamais vue, je le jure! I've never seen her, I swear it!jurer allégeance/fidélité/obéissance à quelqu'un to swear ou to pledge allegiance/loyalty/obedience to somebodyil a juré ma perte he has sworn ou vowed to bring about my downfalljurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité? do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?dites je le jure — je le jure do you so swear? — I swear ou I dojurer sur la Bible/devant Dieu to swear on the Bible/to God————————[ʒyre] verbe intransitifjurer après quelqu'un/quelque chose to curse ou to swear at somebody/something3. (figuré)————————jurer de verbe plus préposition1. [affirmer]2. [au conditionnel]c'est peut-être mon agresseur, mais je n'en jurerais pas he might be the man who attacked me but I wouldn't swear to it————————se jurer verbe pronominal (emploi réciproque)se jurer fidélité to swear ou to vow to be faithful to each other————————se jurer verbe pronominal (emploi réfléchi)se jurer de faire to promise oneself ou to vow to do -
11 cœur
kœʀ
1.
nom masculin1) Anatomie heartserrer quelqu'un sur or contre son cœur — to hold somebody close
en forme de cœur — heart-shaped (épith)
avoir mal au cœur — to feel sick GB ou nauseous US
lever or soulever le cœur de quelqu'un — to make somebody feel sick GB ou nauseous US; accrocher, joie, loin
2) Culinaire heart3) fig (de fruit, roche, matière, réacteur) core; (de problème, région, bâtiment) heart; ( d'arbre) heartwoodau cœur de — (de région, ville) in the middle of; (de bâtiment, problème, système) at the heart of
au cœur de l'hiver/la nuit — in the dead of winter/night
4) ( personne)5) ( siège des émotions) heartaller droit au cœur de quelqu'un — [attentions, bienveillance] to touch somebody deeply; [attaque, remarque] to cut somebody to the quick
mon cœur se serre quand... — I feel a pang when...
problème de cœur — emotional problem; gros
6) ( être intime) heart7) ( siège de la bonté)une personne de cœur — a kind-hearted person; fortune
8) ( courage) courage9) ( énergie) heartmettre tout son cœur dans quelque chose/à faire — to put one's heart into something/into doing
10) ( envie) moodje n'ai plus le cœur à rien — I don't feel like doing anything any more; ouvrage
trois/dame de cœur — three/Queen of hearts
2.
à cœur locution adverbialefait or moelleux à cœur — [fromage] fully ripe
prendre quelque chose à cœur — ( être résolu) to take something seriously
3.
de bon cœur locution adverbiale willingly‘merci!’ - ‘c'est de bon cœur’ — ‘thank you!’ - ‘you're welcome’
4.
par cœur locution adverbiale by heart••avoir du cœur au ventre — (colloq) to be brave
être beau or joli comme un cœur — to be as pretty as a picture
il a un cœur gros or grand comme ça — (colloq) he's very big-hearted
avoir un cœur de pierre or marbre — to have a heart of stone
il ne le porte pas dans son cœur — he's not his favourite [BrE] person euph
le cœur n'y est pas — my/your etc heart isn't in it
* * *kœʀ nm1) ANATOMIE (= organe) heartcontre son cœur; sur son c\(oe)ur [serrer, tenir] — to one's breast
2) fig (= milieu)La cathédrale se trouve au cœur de la ville. — The cathedral is right in the middle of the town.
Ceci est au cœur de notre stratégie. — This is at the heart of our strategy.
4) CUISINEen avoir le cœur net — to be clear in one's own mind, to be clear in one's own mind about it
cela lui tient à cœur — that's close to his heart, that's very close to his heart
être de tout cœur avec qn (dans une épreuve douloureuse, un décès) — to share sb's sorrow
Nous sommes de tout cœur avec vous dans cette épreuve. — Our thoughts are with you at this sad time.
en plein cœur; recevoir une balle en plein c\(oe)ur — to get a bullet through the heart
un bel immeuble situé en plein cœur du Marais — a lovely building in the very heart of the Marais district
* * *A nm1 Anat heart; il a le cœur malade, il est malade du cœur he has a heart condition; ‘qu'est-ce qu'il a?’-‘c'est le cœur’ ‘what's wrong with him?’-‘it's his heart’; opération à cœur ouvert open-heart surgery; être opéré à cœur ouvert to have ou undergo open-heart surgery; cellules prélevées sur un cœur de veau cells taken from the heart of a calf; je la tenais pressée sur mon cœur I held her close; serrer qn sur or contre son cœur to hold sb close; porter la main à son cœur ( en signe de bonne foi) to put one's hand on one's heart; en forme de cœur heart-shaped ( épith); avoir mal au cœur to feel sick GB ou nauseous US; donner mal au cœur à qn to make sb feel sick GB ou nauseous US; lever or soulever le cœur de qn to make sb feel sick GB ou nauseous US; ⇒ accrocher, joie, loin;2 Culin heart; cœur d'agneau/de porc/de veau lamb's/pig's/calf's heart; cœur de bœuf ox heart; cœurs de poulets chicken hearts; cœur de palmier palm heart;3 fig (de fruit, roche, matière, réacteur) core; (de problème, débat, région, bâtiment) heart; ( d'arbre) heartwood; au cœur de (de région, ville) in the middle of; (de bâtiment, débat, problème, système) at the heart of; au cœur de l'été in the height of summer; au cœur de l'hiver/la nuit in the dead of winter/night; ils ont pu pénétrer jusqu'au cœur de la centrale nucléaire they got to the very heart of the nuclear power station;4 ( personne) un cœur simple a simple soul; un cœur fidèle a faithful friend; un cœur généreux a generous spirit; mon (petit) cœur dear heart, sweetheart;5 ( siège des émotions) heart; le cœur d'une mère a mother's heart; agir selon son cœur to follow one's heart; écouter son cœur to go with one's feelings; avoir le cœur léger to be light-hearted; avoir le cœur triste to be sad at heart; gagner or conquérir le cœur de qn to win sb's heart; trouver un mari selon son cœur to find the man of one's dreams; aller droit au cœur de qn [attentions, bienveillance, sympathie, spectacle] to touch sb deeply; [attaque, remarque] to cut sb to the quick; ce tailleur est un coup de cœur de notre magazine we on the magazine have chosen this suit as our special favouriteGB; avoir un coup de cœur pour qch to fall in love with sth; faire mal au cœur to be heartbreaking; ça me fait mal au cœur de voir it makes me sick at heart to see; ça me réchauffe le or fait chaud au cœur de voir it's heartwarming to see, it does my heart good to see; mon cœur se serre or j'ai le cœur serré quand… I feel a pang when…; fendre or briser or déchirer le cœur à or de qn to break sb's heart; avoir le cœur pur to be guileless; la noirceur de son cœur the evil within him/her; problème de cœur emotional problem; ⇒ gros, net;6 ( être intime) heart; ouvrir son cœur à qn to open one's heart to sb; venir du cœur to come from the heart; du fond du cœur from the bottom of one's heart; je suis de tout cœur avec vous/elle my heart goes out to you/her; de tout son cœur with all one's heart; aimer qn de tout son cœur to love sb dearly; je t'embrasse de tout mon cœur ≈ with all my love; parler à cœur ouvert to speak openly;7 ( siège de la bonté) avoir du or bon or grand cœur to be kind-hearted; avoir un cœur en or d'or to have a heart of gold; ton bon cœur te perdra your generosity will be the end of you; ‘à votre bon cœur messieurs-dames’ ‘can you spare some change?’; ne pas avoir de cœur, être sans cœur to be heartless; avoir le cœur dur or sec to be hard-hearted; faire appel au bon cœur de qn to appeal to sb's better nature; fermer son cœur à qch to harden one's heart to sth; une personne de cœur a kind-hearted person; ⇒ fortune;8 ( courage) courage; le cœur m'a manqué my courage failed me; avoir le cœur de faire qch to have the courage to do sth; redonner du cœur à qn to give sb new heart; je n'aurai jamais le cœur de me débarrasser du chaton I'll never have the heart to get rid of the kitten; tu n'auras pas le cœur de leur dire la vérité you won't have the heart to tell them the truth;9 ( énergie) heart; mettre tout son cœur dans qch/à faire to put one's heart into sth/into doing;10 ( envie) mood; avoir le cœur à faire to be in the mood for doing; je n'ai pas le cœur à plaisanter I'm not in the mood for jokes; je n'ai plus le cœur à rien I don't feel like doing anything any more; ⇒ ouvrage;11 Jeux ( carte) heart; ( couleur) hearts (pl); jouer (du) cœur to play hearts; trois/dame de cœur three/ Queen of hearts.B à cœur loc adv fait or moelleux à cœur [fromage] fully ripe; grillé à cœur [café] roasted all the way through; prendre or avoir à cœur de faire to be intent on doing; prendre qch à cœur ( se vexer) to take sth to heart; ( être résolu) to take sth seriously; cela me tient à cœur it's close to my heart.C de bon cœur loc adv willingly; faire qch de bon cœur to do sth willingly; il me l'a prêté mais ce n'était pas de bon cœur he lent it to me, but rather unwillingly; ‘merci de m'avoir prêté votre voiture’-‘c'est de bon cœur’ ‘thank you for lending me your car’-‘you're welcome’; il brossait le sol et y allait de bon cœur he was scrubbing the floor with a will; rire de bon cœur to laugh heartily.D par cœur loc adv by heart; savoir/apprendre qch par cœur to know/to learn sth by heart; connaître qn par cœur to know sb inside out.tant que mon cœur battra until my dying day; rester sur le cœur de qn [remarque, attitude] to rankle with sb; avoir le cœur au bord de lèvres to be about to be sick; avoir du cœur au ventre to be brave; être beau or joli comme un cœur to be as pretty as a picture; avoir le cœur sur la main to be open-handed; il a un cœur gros or grand comme ça○ he's very big-hearted; avoir un cœur de pierre or marbre to have a heart of stone; il ne le porte pas dans son cœur euph he's not his favouriteGB person euph; le cœur n'y est pas my/your etc heart isn't in it; si le cœur t'en dit if you feel like it; avoir qch sur le cœur to be resentful about sth.[kɶr] nom masculinA.[ORGANE]ça m'a donné ou j'ai eu un coup au cœur it really made me jumpbeau ou joli ou mignon comme un cœur as pretty as a picture2. [estomac]lever ou soulever le cœur à quelqu'un to sicken somebody, to turn somebody's stomachun spectacle à vous lever ou soulever le cœur a nauseating ou sickening sightB.[SYMBOLE DE L'AFFECTIVITÉ]1. [pensées, for intérieur] heart2. [énergie, courage] courageelle adore son travail, elle y met du cœur she loves her work, she really puts her heart (and soul) into itallez, haut les cœurs! come on, chin up!3. [humeur]avoir le cœur à faire quelque chose to be in the mood to do ou to feel like doing somethingils travaillent, mais le cœur n'y est pas they're working but their hearts aren't in itsi le cœur t'en dit if you feel like it, if the fancy takes you4. [charité, bonté]avoir du ou bon cœur to be kind ou kind-heartedtu n'as pas de cœur! you're heartless!, you have no heart!c'était un homme au grand cœur ou de cœur he was a good manavoir le cœur dur ou sec, avoir un cœur de pierre to have a heart of stone5. [siège des émotions, de l'amour] heartc'était à vous briser ou fendre le cœur it was heartbreaking ou heartrendingcela chauffe ou réchauffe le cœur it warms the cockles of your heart, it's heartwarmingavoir le cœur gros to feel sad, to have a heavy heartC.[PERSONNE]1. [personne ayant telle qualité]c'est un cœur dur ou sec ou de pierre he has a heart of stone, he's heartlessD.[CENTRE]1. [d'un chou, d'une salade, d'un fromage] heart[d'un fruit, d'un réacteur nucléaire] core2. [d'un débat] central pointE.[OBJET EN FORME DE CŒUR] JEUXdame/dix de cœur queen/ten of heartsjouer à ou du cœur to play hearts————————à cœur locution adverbiale1. [avec sérieux]2. CUISINE————————à cœur joie locution adverbiales'en donner à cœur joie to have tremendous fun ou a tremendous timeà cœur ouvert locution adjectivale[opération] open-heart (modificateur)à cœur ouvert locution adverbiale————————au cœur de locution prépositionnelleau cœur de la nuit in the ou at dead of nightau cœur de la ville in the centre of town, in the town centre————————de bon cœur locution adverbialea. [en mangeant] he really tucked inb. [en travaillant] he really got stuck in ou he went at it with a willc'est de bon cœur: ne me remerciez pas, c'est de bon cœur (que je vous ai aidé) no need to thank me, it was a pleasure (helping you)————————de tout cœur locution adverbialeje ne pourrai assister à votre mariage mais je serai de tout cœur avec vous I won't be able to attend your wedding but I'll be with you in spirit————————de tout mon cœur locution adverbiale,de tout son cœur etc. locution adverbiale1. [sincèrement - aimer, remercier] with all my/his etc. heart, from the bottom of my/his etc. heart ; [ - féliciter] warmly, wholeheartedlyrire de tout son cœur to laugh heartily ou one's head off2. [énergiquement]————————en cœur locution adjectivale[bouche, pendentif] heart-shaped————————par cœur locution adverbiale[apprendre, connaître] by heart————————sans cœur locution adjectivale————————sur le cœur locution adverbialeses critiques me sont restées ou me pèsent sur le cœur I still haven't got over the way she criticized me -
12 fin
I.fin1, fine1 [fɛ̃, fin]1. adjectivea. ( = mince) thin ; [cheveux, sable, poudre, pointe, pinceau] fine ; [taille, doigt, jambe] slenderb. ( = raffiné) [lingerie, porcelaine, silhouette, membres] delicate ; [traits, visage, or] fine ; [produits, aliments] top-quality ; [mets] exquisitec. ( = très sensible) [vue, ouïe] sharp ; [goût, odorat] discriminating• comme c'est fin ! very clever!• tu as l'air fin ! you look a right idiot! (inf)e. (avant le nom = habile) expertf. (avant le nom: intensif) au fin fond de la campagne right in the heart of the country2. adverb[moudre, tailler] finely3. compoundsII.fin2 [fɛ̃]1. feminine nouna. end• « Fin » [de film, roman] "The End"• vers or sur la fin towards the end• fin juin• tu m'ennuies, à la fin ! (inf) you're beginning to get on my nerves!• toucher à or tirer à sa fin to be coming to an endb. ( = mort) endc. ( = but) aim2. compounds* * *
I
1.fine fɛ̃, fin adjectif1) [sable, pluie] fine; [fil, écriture, pinceau, pointe] fine; [tranche, couche, verre] thin2) [petit pois, haricots verts] quality (épith)très fins — top-quality (épith)
3) ( délicat) [cheville, taille] slender; [traits] fine; [bijou, dentelle] delicate, fine; [vins, aliments] fine; [plat] delicate4) ( subtil) [personne] perceptive; [esprit] shrewd; [allusion, interprétation, humour] subtle; [goût] delicate, subtlevraiment c'est fin! — iron that's really clever! iron
avoir l'air fin — (colloq) to look a fool
tu as l'air fin (colloq) avec ce chapeau! — you look a sight (colloq) in that hat!
5) ( sensible)6) ( remarquable) excellentla fine fleur des économistes — the top ou best economists
7) ( ultime)au fin fond de — in the remotest part of [pays, région]; at the very bottom of [tiroir, armoire]
2.
1) ( complètement)fin soûl — (colloq) completely drunk
2) ( finement) [écrire, moudre] finely; [couper] thinly
3.
nom masculinle fin du fin — the ultimate (de in)
Phrasal Verbs:
II fɛ̃1) ( terme) end; (de réunion, période) close, end; ( façon dont se termine quelque chose) endingtoucher or tirer à sa fin — to be coming ou drawing to an end
sans fin — [discussions] endless; [discuter] endlessly
tu vas te taire à la fin! — (colloq) for God's sake, be quiet!
tu m'ennuies à la fin! — (colloq) you're really getting on my nerves!
chômeur en fin de droits — unemployed person no longer eligible for benefit
fin de siècle — pej decadent, fin-de-siècle
2) ( mort) end, death3) ( but) end, aim, purpose•Phrasal Verbs:* * *
I fɛ̃1. nf1) (= terme) endElle n'a pas regardé la fin du film. — She didn't watch the end of the film.
"Fin" — "The End"
à la fin — in the end, eventually
À la fin, il a réussi à se décider. — In the end he managed to make up his mind.
Il sera en vacances fin juin. — He'll be on holiday at the end of June.
sans fin adj — endless, advendlessly
2) (= but)2. fins nfpl(= but) ends
II fin, -e1. adj1) (peu épais) (papier, couche, fil) thin, (cheveux, poudre, pointe, visage) fine, (taille) neat, slim2) (de qualité supérieure) (vins) fine3) (= subtil) (remarques) (avant le nom) subtlec'est fin! ironique — how clever!
4) (= sensible) (ouïe, odorat) keen5) (placé avant le nom: qui excelle dans une activité)2. adv1) (= finement) [moudre, couper] finely2) (= tout à fait)3. nm* * *I.A adj1 ( constitué d'éléments très petits) [sable, poudre, pluie] fine;2 ( très mince) [gouttelette, fil, trait de crayon, écriture] fine; [tranche, plaque, couche, feuille, verre] thin;3 ( effilé) [pinceau, aiguille, plume, pointe] fine;5 ( délicat) [cheville, poignet, cou, taille] slender; [traits] fine; il est très fin de visage he's got very fine features;6 ( ouvragé) [orfèvrerie, broderie, bijou, dentelle] delicate, fine;7 ( de grande qualité) [vins, aliments, lingerie] fine; [plat, mets, morceau] delicate;8 ( subtil) [personne] perceptive; [esprit] shrewd; [allusion, interprétation] subtle; [plaisanterie, humour] subtle; [goût] delicate, subtle; vraiment c'est fin! iron that's really clever! iron; jouer au plus fin avec qn to try to outsmart sb; avoir l'air fin○ to look a fool; tu as l'air fin○ avec ce chapeau! you look a sight○ in that hat!;9 ( sensible) avoir l'ouïe or l'oreille fine to have a keen sense of hearing; avoir l'odorat or le nez fin to have a keen sense of smell;10 ( remarquable) (before n) excellent; c'est une fine cuisinière she's an excellent cook; fin gourmet gourmet; fin connaisseur connoisseur; fin tireur crack shot; la fine fleur des économistes/joueurs d'échecs the top ou best economists/chess players; ⇒ bouche;11 ( ultime) (before n) au fin fond de in the remotest part of [pays, région]; at the very bottom of [tiroir, armoire]; ils habitent au fin fond du Massif central they live in the remotest part of the Massif Central; le fin mot de l'histoire the truth of the matter.B advC nm le fin du fin the ultimate (de in).fin limier super-sleuth; fin renard sly customer○; fine gueule○ gourmet; fine lame expert swordsman; fine mouche = fin renard; fines herbes mixed herbs, fines herbes.II.fin nf1 ( terme) end; (de séance, réunion, période) close, end; ( façon dont se termine quelque chose) ending; à la fin de at the end of; fin août/septembre at the end of August/September; en fin de journée/semaine/mois at the end of the day/week/month; à la fin des années 70 in the late '70s; en fin de matinée/d'après-midi late in the morning/afternoon; vers or sur la fin toward(s) the end; en fin de séance ( à la Bourse) at the close; jusqu'à la fin to the (very) end; jusqu'à la fin des temps until the end of time; toucher or tirer à sa fin to be coming ou drawing to an end; tout a une fin everything comes to an end; prendre fin to come to an end; mettre fin à to put an end to; mettre fin à ses jours to take one's own life, to put an end to one's life; ‘fin’ (dans un film, roman) ‘the end’; la fin du monde lit, fig the end of the world; c'est la fin de leurs espoirs it's the end of their hopes; avoir des fins de mois difficiles to find it hard to make ends meet at the end of the month; la quatrième en partant de la fin the fourth from the bottom ou end; la table des matières est à la fin du livre the table of contents is at the back of the book; payable fin janvier/courant/prochain payable at the end of January/of this month/of next month; c'est la fin de tout it's the last straw; mener qch à bonne fin to carry sth off, to bring sth to a successful conclusion; c'est un bon film mais je n'ai pas aimé la fin it's a good film but I didn't like the ending; sans fin [combats, discussions, guerre] endless, never-ending; [discuter, épiloguer, se disputer] endlessly; à la fin in the end; tu vas te taire à la fin○! for God's sake, be quiet!, be quiet already○ US!; tu m'ennuies à la fin○! you're really getting on my nerves!; chômeur en fin de droits unemployed person who is no longer entitled to unemployment benefit; fin de siècle pej decadent, fin-de-siècle;2 ( mort) end, death; une fin tragique/prématurée a tragic/premature end ou death; il ne vous entend plus, c'est la fin he can no longer hear you, he's dying;3 ( but) end, aim, purpose; à cette fin to this end; à toutes fins utiles for whatever purpose it may serve; arriver or parvenir à ses fins to achieve one's aims; à seule fin de for the sole purpose of; ce n'est pas une fin en soi it's not an end in itself.la fin justifie les moyens, qui veut la fin veut les moyens the end justifies the means.I( féminin fine) [fɛ̃, fin] adjectif1. [mince - sable, pinceau] fine ; [ - cheveu, fil] fine, thin ; [ - écriture] fine, small ; [ - doigt, jambe, taille, main] slim, slender2. [délicat - visage, traits] delicate3. [aiguisé - pointe] sharp4. [de qualité - aliments, produit] high-quality, top-quality ; [ - mets, repas] delicate, exquisite, refined ; [ - dentelle, lingerie] delicate, fine ; [ - or, pierre, vin] fine5. [subtil - observation, description] subtle, clever ; [ - personne] perceptive, subtle ; [ - esprit] sharp, keen, shrewd ; [ - plaisanterie] wittyce n'était pas très fin de ta part it wasn't very smart ou clever of youne joue pas au plus fin avec moi don't try to outwit ou to outsmart me7. (avant le nom) [extrême]dans le ou au fin fond du placard at the very back of the closetle fin mot de l'histoire c'est... the best of it is...on ne connaîtra jamais le fin mot de l'histoire we'll never know what really happened ou the real story8. (avant le nom) [excellent]fin adverbehâché fin [herbes] finely chopped2. [tout à fait]fine bouche nom féminin1. [gourmet]2. (locution)fine gueule nom fémininII[fɛ̃] nom féminin1. [terme - d'une période, d'un mandat] end ; [ - d'une journée, d'un match] end, close ; [ - d'une course] end, finish ; [ - d'un film, d'un roman] end, ending (substantif comptable)jusqu'à la fin des temps ou des siècles until the end of timefin mai/1997 (at the) end of May/1997se battre/rester jusqu'à la fin to fight/to stay to the very endmener quelque chose à bonne fin to pull ou to carry something off (successfully)mettre fin à ses jours to put an end to one's life, to take one's own lifetirer ou toucher à sa fin to come to an end, to draw to a closefaire une fin to settle down, to get marriedça y est, j'en vois la fin! at last, I can see the light at the end of the tunnel!avoir ou connaître des fins de mois difficiles to find it hard to make ends meet (at the end of the month)2. [disparition] endla fin de la civilisation inca the end ou death of Inca civilizationce n'est quand même pas la fin du monde! it's not the end of the world, is it!avoir une fin tragique/lente to die a tragic/slow deathà cette fin to this end, for this purpose, with that aim in mindà seule fin de with the sole aim of, (simply) for the sake of, purely in order toarriver ou parvenir à ses fins to achieve one's aimà des fins personnelles for personal ou private useà des fins politiques/religieuses to political/religious endsla fin justifie les moyens (proverbe) , qui veut la fin veut les moyens (proverbe) the end justifies the means (proverbe)5. DROIT6. COMMERCE————————à la fin locution adverbiale2. (familier) [ton irrité]mais à la fin, où est-il? where on earth is it?————————à la fin de locution prépositionnelleat the end ou close ofà toutes fins utiles locution adverbiale1. [pour information]je vous signale à toutes fins utiles que... for your information, let me point out that...2. [le cas échéant] just in casedans la boîte à gants j'avais mis à toutes fins utiles une carte de France I had put a map of France in the glove compartment just in case————————en fin de locution prépositionnelleen fin de soirée/match towards the end of the evening/matchêtre en fin de liste to be ou to come at the end of the listen fin de compte locution adverbialefin de race locution adjectivalefin de siècle locution adjectivale————————sans fin locution adjectivale————————sans fin locution adverbiale -
13 lumière
lumière [lymjεʀ]feminine nouna. ( = clarté) lightb. ( = connaissances) avoir des lumières sur to know something about* * *lymjɛʀ
1.
1) gén, Physique light2) fig lightmettre quelque chose en lumière — ( mettre en évidence) to highlight something; ( révéler) to bring something to light
3) ( personne)
2.
lumières nom féminin pluriel1) ( feux d'un véhicule) lights2) (colloq) ( connaissances)* * *lymjɛʀ1. nf1) (naturelle, électrique) lightFais de la lumière. — Give us some light., Let's have some light.
à la lumière de — by the light of, fig, [événements] in the light of
2) (= point lumineux) lightOn voyait une lumière au large. — We could see a light out at sea.
On apercevait déjà les lumières du bourg. — We could already make out the lights of the town.
2. lumières nfpl(d'une personne) knowledge sg wisdom sg* * *A nf1 gén, Phys light; lumière naturelle/artificielle/électrique natural/artificial/electric light; la lumière des étoiles starlight; la lumière du soleil sunlight; la lumière du jour daylight; que la lumière soit! let there be light!; il doit être là puisqu'il y a de la lumière chez lui/dans la cuisine he must be in because the lights are on/there's a light on in the kitchen; il y a une lumière très particulière dans cette région there's a very special quality to the light in this region; le traitement de la lumière chez ce peintre this painter's use of light; les lumière de la ville the city lights; il a éteint toutes les lumières he put all the lights out; il lisait à la lumière d'une chandelle he was reading by candlelight;2 fig ( éclairage) light; la lumière de la raison liter the light of reason; à la lumière des récents événements in the light of recent events; mettre qch en lumière ( mettre en évidence) to highlight sth; ( révéler) to bring sth to light; agir en pleine lumière to act openly, to be open in one's dealings; faire (toute) la lumière sur une affaire to bring the truth about a matter to light;3 fig ( personne éminente) leading light, luminary sout; ce n'est pas une lumière he'll never set the world on fire;B lumières nfpl1 ( feux d'un véhicule) lights;2 ○( connaissances) j'ai besoin de vos lumières I need to pick your brains; aider qn de ses lumières to give sb the benefit of one's wisdom; avoir des lumières sur qch to have some knowledge of a subject.lumière d'admission intake port; lumière blanche white light; lumière cendrée earthshine; lumière d'échappement exhaust port; lumière froide cold light; lumière noire black light.[lymjɛr] nom féminina. [recouvrer la vue] to be able to see againb. [en sortant d'un lieu sombre] to see daylight againc. [retrouver la liberté] to be free again2. [artificielle] light (substantif comptable)allumer la lumière to turn ou to switch on the lightéteindre la lumière to turn ou to switch off the light3. [éclaircissement] lightcet enfant n'est pas une lumière! that child is hardly a genius ou a shining light!lumière noire ou de Wood (ultraviolet) black light7. RELIGIONla lumière éternelle ou de Dieu divine light8. TECHNOLOGIE [orifice] opening————————lumières nom féminin pluriel2. AUTOMOBILE lights3. HISTOIRE————————à la lumière de locution prépositionnelle————————en lumière locution adverbialemettre quelque chose en lumière to bring something out, to shed light on somethingThe period beween the death of Louis XIV (1715) and the 1789 Revolution. The reformist, rationalist movement of the 18th century philosophes and encyclopédistes found its most comprehensive expression in the Encyclopédie edited by Diderot and, for a time, d'Alembert, between 1751 and 1765. The works of the philosophes were largely directed against the values of the Ancien Régime. They favoured the view that the purpose of government was the happiness of the people and laid the foundations for the democratic, egalitarian ideas of the following century. -
14 eux
eux [ø]• nous y allons, eux non or pas eux we are going but they aren't• ils l'ont bien fait, eux, pourquoi pas nous ? they did it, why shouldn't we?• eux mentir ? ce n'est pas possible them tell a lie? I can't believe it• les aider, eux ? jamais ! help them? never!• cette maison est-elle à eux ? does this house belong to them? is this house theirs?• ils ne pensent qu'à eux, ces égoïstes those selfish people only think of themselves* * *øpronom personnel1) ( sujet) theyce sont eux, je les reconnais — it's them, I recognize them
2) ( dans une comparaison) them3) ( objet)les inviter, eux, quelle idée! — invite them, what an idea!
eux, il faut les enfermer — they should be locked up
4) ( après une préposition) themà eux, je peux dire la vérité — I can tell them the truth
c'est à eux — ( appartenance) it's theirs, it belongs to them
c'est à eux de faire — ( leur tour) it's their turn to do; ( leur responsabilité) it's up to them to do
* * *ø pron1) (objet) themJe pense souvent à eux. — I often think of them.
2) (sujet) theymais eux l'ont fait... — but THEY did...
Elle a accepté l'invitation, mais eux ont refusé. — She accepted the invitation, but THEY refused.
* * *eux pron pers1 ( sujet) they; eux regardent la télévision, nous, nous lisons they watch television, we read; eux seuls ont le droit de parler they alone have the right to speak; eux, ils ne disent jamais ce qu'ils pensent they never say what they think; ce sont eux, je les reconnais it's them, I recognize them; je sais que ce n'est pas eux qui ont fait ça I know they weren't the ones who did it, I know it wasn't them who did it;2 ( dans une comparaison) them; je travaille plus qu'eux I work more than they do ou than them; je le vois plus souvent qu'eux ( qu'ils ne le voient) I see him more often than they do; ( que je ne le vois) I see him more often than them ou than I see them;3 ( objet) les inviter, eux, quelle idée! invite THEM, what an idea!; eux, il faut les enfermer they should be locked up;4 ( après une préposition) them; à cause d'/autour d'/auprès eux because of/around/after them; un cadeau pour eux a present for them; pour eux c'est important? is it important to them?; elle ne pense pas à eux she doesn't think of them; je n'écris à personne sauf eux I don't write to anyone but them, I only write to them; sans eux nous n'aurions pas pu réussir we could never have managed without them; à eux, je peux dire la vérité I can tell THEM the truth; ce sont des amis à eux they're friends of theirs; ils n'ont pas encore de voiture à eux they don't have their own car yet; les journaux sont-ils à eux? are the newspapers theirs?, do the newspapers belong to them?; c'est à eux ( appartenance) it's theirs, it belongs to them; c'est à eux de faire la vaisselle it's their turn to do the dishes; c'est à eux de choisir ( leur tour) it's their turn to choose; ( leur responsabilité) it's up to them to choose; les verres sont sur la table, certains d'entre eux sont sales the glasses are on the table, some of them are dirty.[ø] pronom personnel1. [sujet] theynous sommes invités, eux pas ou non we are invited but they aren't ou but not themce sont eux les responsables they are the ones ou it is they who are responsibleeux seuls connaissent la réponse they alone ou only they know the answereux, voter? cela m'étonnerait them? vote? I doubt it very much!2. [après une préposition] themavec eux, on ne sait jamais you never know with them3. [suivi d'un nombre] -
15 tel
tel, telle [tεl]adjective• as-tu jamais rien vu de tel ? have you ever seen such a thing?• il est le patron, en tant que tel il aurait dû agir he is the boss and as such he ought to have taken action• c'est une telle joie de l'entendre ! it's such a joy to hear him!• les métaux tels que l'or, l'argent et le platine metals like gold, silver and platinum• tel que je le connais, il ne viendra pas if I know him, he won't come• tel que vous me voyez, je reviens d'Afrique I'm just back from Africa• il m'a dit: « sortez d'ici ou je vous sors », tel que ! (inf) he said to me "get out of here or I'll throw you out" - just like that!► tel quel, telle quelle (inf)• ils ont eu de tels ennuis avec leur voiture qu'ils l'ont vendue they had such trouble with their car that they sold it• j'ai lu dans tel ou tel article que... I read in some article or other that...* * *
1.
telle tɛl adjectif1) ( pareil) suchun tel homme peut être dangereux — such a man can be dangerous, a man like that can be dangerous
2) ( pareil à) like3) ( ainsi)tels furent ses propos — those were his/her words
il est honnête, du moins je le crois tel — he's honest, at least I believe him to be so
comme tel, en tant que tel — as such
ce n'est pas sa fille mais il la considère comme telle — she's not his daughter but he treats her as if she were
tel quel, tel que — (colloq) controv ( sans modification) as it is
ses affaires étaient restées telles quelles — his/her things were left as they were
de telle sorte or façon or manière que — ( accidentellement) in such a way that; ( délibérément) so that
5) ( un certain)admettons qu'il arrive tel jour, à telle heure — suppose that he arrives on such and such a day, at such and such a time
que je prenne telle ou telle décision il critique toujours — no matter what decision I make, he criticizes it
2.
pronom indéfinitel voulait la guerre, tel voulait la paix — some wanted war, some wanted peace
* * *tɛl adj (telle)1) (= pareil) suchIl n'y a rien de tel qu'une bonne nuit de sommeil. — There's nothing like a good night's sleep.
2) (= comme)tel un... — like a...
tel des... — like...
tel que conj — like, such as
tel quel (= comme c'est) — as it is, as it stands
J'ai tout laissé tel quel. — I left everything as it was.
3) (intensif)un tel... — such (a)...
de tels... — such...
Il a un tel enthousiasme! — He's got such enthusiasm!, He's so enthusiastic!
* * *A adj1 ( pareil) such; une telle conduite vous honore such behaviourGB does you credit; un tel homme peut être dangereux such a man can be dangerous, a man like that can be dangerous; personne d'autre n'a un tel rire no-one else has a laugh like that ou laughs like that; une telle qualité n'existe plus such quality ou quality like that can no longer be found; je n'ai jamais rien vu/entendu de tel I've never seen/heard anything like it; tel que such as; les bêtes féroces telles que le tigre, la panthère fierce animals such as the tiger, the panther; un homme tel que lui mérite d'être pendu a man like that deserves to be hanged;2 ( pareil à) like; ils s'enfuirent telle une bande de moineaux they fled like a flock of sparrows; les poissons de mer qui, tel le saumon, vont se reproduire en rivières sea fish which, like salmon, spawn in rivers;3 ( ainsi) telle est la vérité that is the truth; tels furent ses propos those were his words; tel est cet ami à qui tu faisais confiance that's what he's really like, that friend you trusted; il est honnête, du moins je le crois tel he's honest, at least I believe him to be so; comme tel, en tant que tel as such; ce n'est pas sa fille mais il la considère comme telle she's not his daughter but he treats her as if she were; c'est peut-être son meilleur livre-moi, je le tiens pour tel it's probably his best book-I myself consider it to be so; tel quel, tel que○ controv ( sans modification) as it is; ses affaires étaient restées telles quelles his things were left as they were; servir le saumon tel quel serve the salmon as it is; tu l'avais mis sur la table, je l'ai trouvé tel quel you had left it on the table, I found it lying there; tel que ( comme) as; tel que pratiqué as practisedGB; si cette maison est telle que tu le dis if the house is as you say it is; Marie est restée telle que je l'ai connue Marie has stayed as I knew her; tel que je te connais if I know you; tel que vous le voyez il est milliardaire/il a 80 ans you wouldn't believe it to look at him but he's a millionaire/he's 80;4 ( pour exprimer l'intensité) avec un tel enthousiasme with such enthusiasm; il fait une telle chaleur/un tel froid it is so hot/so cold; il y avait un tel bruit there was so much noise; nos problèmes sont tels que nous devons vous en parler our problems are such that we need to discuss them with you; de telle sorte or façon or manière que ( accidentellement) in such a way that; ( délibérément) so that;5 ( un certain) admettons qu'il arrive tel jour, à telle heure suppose that he arrives on such and such a day, at such and such a time; que je prenne telle ou telle décision il critique toujours no matter what decision I make, he criticizes it; apprendre à se conduire de telle ou telle façon en telle ou telle circonstance to learn to behave in such and such a manner in such and such a situation; je me moque de ce que pense telle ou telle personne I don't care what certain people think; tel autre others; tels autres certain others.B pron indéf tel voulait la guerre, tel voulait la paix some wanted war, some wanted peace; s'il rencontrait tel ou tel il le leur dirait if he were to meet anybody he would tell them; qu'importe si tel et tel ne sont pas contents what does it matter if some people aren't pleased; tel qui se disait son ami le renie aujourd'hui he who claimed to be his friend denies him now; ⇒ prendre.[tɛl] ( féminin telle, pluriel masculin tels, pluriel féminin telles) déterminant (adjectif indéfini)A.[EMPLOYÉ SEUL]1. [avec une valeur indéterminée]tel jour, tel endroit, à telle heure on such and such a day, at such and such a place, at such and such a time2. [semblable] suchje n'ai rien dit de tel I never said such a thing, I said nothing of the sortil était médecin et comme tel, il avait des passe-droits he was doctor and as such he had special dispensationsil n'est pas avare, mais il passe pour tel he's not mean, but people think he is3. [ainsi]telle avait été sa vie, telle fut sa fin as had been his/her life, such was his/her deathpourquoi ça? — parce que tel est mon bon plaisir! (humoristique) and why is that? — because I say so!4. [introduisant un exemple, une énumération, une comparaison] likeles révolutionnaires qui, tel Danton, croyaient à la démocratie the revolutionaries who, like Danton, believed in democracy5. [en intensif] suchc'est un tel honneur pour nous... it is such an honour for us...B.[EN CORRÉLATION AVEC 'QUE']1. [introduisant une comparaison]telle que je la connais, elle va être en retard knowing her, she's bound to be latetel que tu me vois, je viens de décrocher un rôle the person you see before you has just got a part2. [introduisant un exemple ou une énumération]tel que such as, like3. [avec une valeur intensive]son bonheur était tel qu'il ne pouvait y croire his happiness was such that he could hardly believe itil a fait un tel bruit qu'il a réveillé toute la maisonnée he made such a noise ou so much noise that he woke the whole house up————————1. [désignant des personnes ou des choses non précisées]c'est en manœuvrant tel et tel qu'il a réussi à se faire élire he managed to get himself elected by manipulating various people2. [en remplacement d'un nom propre]a-t-il rencontré un ou Un tel? did he meet so-and-so?———————— -
16 deçà
masculine noun* * *(colloq) deka nom masculin decaf (colloq), sanka® US* * *dəsaen deçà de prép
le seuil en deçà duquel... — the threshold below which...
le seuil en deçà duquel les gains sont exonérés d'impôt — the threshold below which profits are exempt of tax
en deçà adv — on this side
* * *déca○ nm decaf○, sanka® US.[dəsa] adverbeen deçà locution adverbialene franchissez pas la rivière, restez en deçà don't cross the river, stay on this sideen deçà de locution prépositionnelle1. [de ce côté-ci de] (on) this side of2. (figuré) -
17 triste
triste [tʀist]adjective• d'un air/d'une voix triste sadly• être triste à l'idée or à la pensée de partir to be sad at the idea of leaving• triste à mourir [personne, ambiance, musique] utterly depressing• avoir or faire triste mine or figure to cut a sorry figure• depuis son accident, il est dans un triste état since his accident he has been in a sad state• c'est pas triste ! (inf) ( = c'est amusant) it's a laugh a minute! (inf) ; ( = c'est difficile) it's no joke! (inf) ; ( = c'est la pagaille) it's a real mess!* * *tʀist1) ( pas gai) [personne, visage] sad; [maison, ville, région] dreary, depressing; [ciel, temps, journée] gloomy; [histoire, livre, soirée, événement] sad, depressing; [couleur] drab, dreary; [existence] drearyavoir triste mine or figure — [personne] to look pitiful
2) ( déplorable) [résultat, fin, affaire] dreadful; [conséquence] sad; [spectacle, état] sorryc'est la triste vérité — unfortunately, that's the truth of the matter
détenir le triste record d'alcoolisme — to hold the record for heavy drinking, a dubious achievement
3) ( méprisable) [personnage] unsavoury [BrE], disreputable; [réputation] dreadful••triste comme la pluie or à mourir — desperately sad
c'était pas triste — (colloq) it was quite something
* * *tʀist adj1) (= malheureux) sadc'est pas triste! * — it's something else!, *
2) (= sinistre)* * *triste adj1 ( pas gai) [personne, visage] sad; [maison, ville, région] dreary, depressing; [ciel, temps, journée] gloomy; [histoire, livre, soirée, événement] sad, depressing; [couleur] drab, dreary; [existence, enfance] dreary; être/se sentir triste to be/to feel sad; avoir l'air tout triste to look really sad; c'est une enfant triste she's a sad child; être triste de faire to be sad to do; j'étais triste de le voir partir I was sad to see him go; être triste à l'idée or la pensée de qch/de faire to be sad at the idea ou thought of sth/of doing; elle est triste que je m'en aille she's sad that I'm leaving; il est or c'est triste de faire it is sad to do; il est or c'est triste que it is sad that; avoir triste mine or figure [personne] to look pitiful; mon gâteau a bien triste mine my cake is a sorry sight; ⇒ bonnet;2 ( déplorable) [résultat, fin, affaire] dreadful; [conséquence] sad; [spectacle, état] sorry; c'est la triste vérité it's the sad truth; on l'a retrouvé dans un triste état he was found in a sorry state; détenir le triste record d'alcoolisme to hold the record for heavy drinking, a dubious achievement; faire la triste expérience de qch to have learned about sth to one's sorrow; se lamenter sur son triste sort to lament one's fate;3 ( méprisable) [personnage] unsavouryGB, disreputable; [réputation] dreadful; un triste imbécile a despicable character; un triste sire a disreputable character.triste comme la pluie or à mourir desperately sad; c'était pas triste○ it was quite something.[trist] adjectiffaire triste figure ou mine à quelqu'un to give somebody a cold receptionson triste sort his sad ou unhappy fate3. [attristant] sadil est pas triste, avec sa chemise à fleurs he's a scream in his flowery shirtils font voter les réformes sans avoir le financement, ça va pas être triste! they're pushing the reforms through without funds, what a farce![morne - rue, saison] bleak[méprisable] -
18 aimer
aimer [eme]➭ TABLE 11. transitive verb• aimer faire qch to like doing sth or to do sth• j'aime à penser or à croire que... I like to think that...b. (avec assez, autant, mieux) j'aime autant vous dire que je n'irai pas ! I may as well tell you that I'm not going!• on lui apporte des fleurs, elle aimerait mieux des livres they bring her flowers but she'd rather have books• j'aime mieux te dire qu'il va m'entendre ! (inf) I'm going to give him a piece of my mind, I can tell you!• elle aime assez or bien bavarder avec les voisins she enjoys chatting with the neighbours2. reflexive verb* * *eme
1.
1) ( d'amour) to love [personne]2) ( apprécier) to like, to be fond of [personne, chose]il t'aime bien/beaucoup — he's fond/very fond of you
aimer faire, aimer à faire — liter to like doing
j'aime autant te dire qu'il n'était pas content! — I may as well tell you that he wasn't very pleased!
vous acceptez de me rembourser? j'aime mieux ça! — ( ton menaçant) you agree to pay me back? that's more like it!
2.
s'aimer verbe pronominal1) ( d'amour) to love each other2) ( s'apprécier)* * *eme vt1) (d'amour) to loveElle aime ses enfants. — She loves her children.
2) (d'amitié, par affection) to likeJ'aime bien Paul, on peut vraiment compter sur lui. — I really like Paul, he's so reliable.
Je n'aime pas beaucoup Marie. — I don't like Marie very much.
3) (par goût) [aliment, divertissement, auteur] to likeJ'aime bien jouer au tennis. — I like playing tennis.
J'aime assez aller au cinéma. — I quite like going to the cinema.
4) (préférence)J'aime mieux Paul. — I prefer Paul.
J'aime mieux Paul que Pierre. — I prefer Paul to Pierre.
Il aime mieux faire la cuisine qu'aller au restaurant. — He'd rather cook than go to a restaurant.
j'aime mieux vous dire que; j'aime autant vous dire que — I may as well tell you that
5) (conditionnel: souhait)j'aimerais... — I would like...
J'aimerais aller en Écosse. — I'd like to go to Scotland.
j'aimerais bien... — I would like...
J'aimerais bien m'en aller. — I'd like to go.
j'aimerais mieux faire... — I'd rather do...
J'aimerais mieux ne pas y aller. — I'd rather not go.
J'aimerais mieux y aller maintenant. — I'd rather go now.
J'aimerais autant y aller maintenant. — I'd rather go now.
* * *aimer verb table: aimerA vtr1 ( d'amour) to love [homme, femme, enfants, parents, conjoint]; aimer qn à la folie to adore sb; ⇒ châtier;2 ( apprécier) to like, to be fond of [personne, animal, activité, aliment]; il t'aime bien/beaucoup he's fond/very fond of you; aimer faire, aimer à faire† to like doing, to be fond of doing; j'aime à croire que I like to think that; aimer la chasse/les voyages to like hunting/travellingGB; cette plante aime l'ombre this plant likes shade; je n'aime pas beaucoup cet écrivain I don't like this writer much; elle n'aime pas le voir soucieux she doesn't like to see him worried; je n'aime pas qu'on me dise ce que j'ai à faire/qu'on me réponde sur ce ton I don't like being told what to do/being spoken to in that tone; je n'aimerais pas être à sa place I wouldn't like to be in his/her shoes; j'aimerais que tu me dises la vérité I'd like you to tell me the truth; aimeriez-vous un peu de thé? would you like some tea?; j'aime quand tu me fais ça! I like ou love it when you do that to me!; j'aime bien l'opéra/mes collègues I like opera/my colleagues; il aime autant le vin que la bière he likes wine as much as he likes beer; j'aimerais autant rester à la maison ce soir I'd rather stay at home tonight, I'd sooner stay at home tonight; j'aime autant te dire que tu vas le regretter/qu'il n'était pas content! I may as well tell you that you're going to regret it/that he wasn't very pleased!; aimer mieux to prefer; j'aime mieux nager que courir I prefer swimming to running; j'aimerais mieux que tu ne le leur dises pas I'd rather you didn't tell them; elle aurait mieux aimé que je ne sois pas là she would have preferred me not to be there; il n'a rien de cassé? j'aime mieux ça! ( ton de soulagement) nothing's broken? thank goodness!; vous acceptez de me rembourser? j'aime mieux ça! ( ton menaçant) you agree to pay me back? that's more like it!B s'aimer vpr1 ( d'amour) to love each other; aimez-vous les uns les autres love one another;2 ( s'apprécier) elles s'aiment bien they like each other;3 ( s'apprécier soi-même) je ne m'aime pas tellement avec les cheveux courts I don't like my hair short, I don't think short hair suits me;4 ( faire l'amour) to make love; ils se sont aimés toute la nuit they made love all night (long).qui m'aime me suive if you love me, follow me; elle/il m'aime un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout she/he loves me, loves me not, loves me…[eme] verbe transitif1. [d'amour] to lovej'aime à croire ou à penser que tu m'as dit la vérité cette fois (soutenu) I'd like to think that you told me the truth this timeaimer mieux [préférer] to preferaimer autant ou mieux to preferpas de dessert, merci, j'aime autant ou mieux le fromage no dessert, thanks, I'd much rather have cheesej'aime autant ou mieux ça it's just as wellelle aime autant ou mieux que tu y ailles she'd rather you ou she'd prefer it if you wentaimer que: il aime que ses enfants l'embrassent avant d'aller au lit he loves his children to kiss him good nightje n'aime pas qu'on me mente/que tu rentres si tard I don't like to be told lies/your coming home so late3. (au conditionnel) [souhaiter]————————s'aimer verbe pronominal (emploi réfléchi)je m'aime bien en bleu/avec les cheveux courts I think I look good in blue/with short hair————————s'aimer verbe pronominal (emploi réciproque)les trois frères ne s'aimaient pas the three brothers didn't care for ou like each otherun couple qui s'aime a loving ou devoted couple(littéraire) [faire l'amour] to make love -
19 surgir
surgir [syʀʒiʀ]➭ TABLE 2 intransitive verb[animal, personne, véhicule] to appear suddenly ; [montagne, navire] to loom up ; [plante, immeuble] to spring up ; [problèmes, difficultés] to arise* * *syʀʒiʀverbe intransitif [personne, animal] to appear suddenly (de from); [problème, difficulté] to crop up (de from)faire surgir — to conjure up [craintes, image]
* * *syʀʒiʀ vi1) [personne, véhicule] to appear suddenly2) [liquide] to shoot up3) [problème, conflit] to arise* * *surgir verb table: finir vi [personne, animal, voiture] to appear suddenly (de from); [problème, difficulté, phénomène] to crop up (de from); faire surgir to conjure up [idée, craintes, image]; to create [demande, besoin]; faire surgir la vérité to bring the truth to light.[syrʒir] verbe intransitif[hors du sol et rapidement] to shoot ou to spring updes gens, surgis d'on ne sait où people who had sprung from nowherel'eau surgit du sol entre deux rochers the water springs ou gushes out of the ground between two rocks2. [conflit] to arise -
20 ça
dem. pron. A familiar contraction of cela, this pronoun's colloquiality is commensurate with context and usage.2. Ah, ça?! Who knows?! — God only knows! Ah, ça?! Te dire s'il va venir?! Search me! I don't know if he's coming!3. Comme ça (form of 'verbal padding'): So¼ Alors, comme ça elle me dit¼ et je lui réponds comme ça¼: So I says to her¼and she says to ec¼ Alors comme ça, vous vous mariez? So you're getting married then?4. Et avec ça! (iron.): Get away! —Go on with you! — You're joking?! Il ne picole pas?! Et avec ça! Him on the wagon? You must be joking!5. C'est ça! Right on! You've got it in one!6. C'est tout à fait ça: That's just the job.— That's just what I want.7. Ce n'est pas tout ça, mais¼: That's all very well, but¼ Cen'est pas tout ça, mais moi, il faut que je rentre: It's O.K. for you (to talk), but I've got to get home.9. Il y a de ça! There's some truth in it! Il y a de ça! Tu sais, son mariage n 'est pas des plus réussis: You're not far off the truth! She's not all that happily married.10. Il n'y a que ça: There's nothing like it! — You can't beat it! Un bon cigare à la fin d'un repas, 'y a que ça! A good cigar at the end of a meal just makes it perfect.11. Remettre ça: To have another. Alors, on remet ça? C'est ma tournée! Let's have another drink, it's my round!
См. также в других словарях:
The Truth — may mean: * The truth in a particular context a statement that is known to be correct mdash;ie. in accord with reality, as corroborated by evidence or related experience *Supreme reality, holding the ultimate meaning and value of existenceIt is… … Wikipedia
The Truth — Студийный альбом Cherish … Википедия
The Truth in Me — Infobox Album | Name = The Truth In Me Type = Album Artist = Roger O Donnell Released = October 24, 2006 Last album = Grey Clouds, Red Sky (unreleased) (1994) This album = The Truth In Me (1999) | ) The Truth In Me is former Cure keyboardist… … Wikipedia
The Truth — Carl Williams [[Datei:|200px]] Daten Geburtsname Carl Williams Kampfname(n) {{{ringname}}} Gewichtsklasse Schwergewicht … Deutsch Wikipedia
The Truth — This comedy by Clyde Fitch opened on 7 January 1907 at the Criterion Theater and managed only 34 performances despite its critical assessment as Fitch s finest play. Some have seen the play s action as similar to that in Henrik Ibsen s A Doll… … The Historical Dictionary of the American Theater
The Truth About Love — The Truth About Love … Википедия
The Truth and Nothing But the Truth — The 4400 episode Title = The Truth and Nothing But the Truth Season = 4 Episode = 04 Airdate = July 8, 2007 Writer = Mark Kruger Director = Scott Peters Prev = Audrey Parker s Come and Gone Next = Try the Pie IMDb id = 1049219 The Truth and… … Wikipedia
The Truth (Australian band) — The Truth were a funk band from Melbourne, Australia active from 1993 to 1997.Their final line up was Nicky Bomba (drums), Michael Caruana (keyboards), Mick Girasole (bass), Tony Kopa (vocals) and Geoff Wells (guitars).The band gained popularity… … Wikipedia
The Legend and the Truth — Studioalbum von Dezperadoz Veröffentlichung 21. April 2006 Label AFM Records … Deutsch Wikipedia
The Truth About Cars — (TTAC) is a website covering automobiles, automotive products and the auto industry. It s best known for the infamous GM and Ford “Death Watch” and Chrysler Suicide Watch series. The site began publishing in 2002 [… … Wikipedia
The Truth and the Light — The Truth And The Light: Music From The X Files Banda sonora de Mark Snow Publicación 8 de octubre de 1996 Género(s) música ambiental y electrónica Duración 45:50 min … Wikipedia Español